Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Rwanda - Стране"

Примеры: Rwanda - Стране
Referring to reports of the impossibility of organizing an opposition party in the country, she stressed the importance of doing so, not only for compliance with the Covenant, but also for the sake of Rwanda. Касаясь сообщений о невозможности формирования оппозиционной партии в стране, она подчеркивает важность ее создания, обусловленную не только необходимостью соблюдения Пакта, но и интересами самой Руанды.
Thanking the Committee for the opportunity to present Rwanda's third periodic report and answer the members' questions, he noted that the picture of the human rights situation that had emerged was necessarily limited. Выражая Комитету признательность за возможность представить третий периодический доклад Руанды и ответить на вопросы членов Комитета, оратор отмечает, что сложившееся у членов представление о ситуации в области прав человека в стране, не обязательно является полным.
Norway has closely followed the developments in Rwanda after the genocide in 1994 and we remain committed to supporting democracy-building and humanitarian efforts in the country through the United Nations and other organizations. Норвегия пристально следит за развитием событий в Руанде после геноцида 1994 года, и мы по-прежнему преисполнены решимости поддерживать строительство демократии и гуманитарные меры в стране, осуществляемые через Организацию Объединенных Наций и другие организации.
As testimony to the esteem enjoyed by you and your country, Sir, you may rest assured of the support of the Rwanda delegation in carrying out your tasks. В доказательство уважения к Вам и Вашей стране Вы можете быть уверены в содействии делегации Руанды осуществлению Ваших обязанностей.
In the case of Rwanda, a mission fielded this year by the Registrar recently concluded an inspection of prison facilities in that country as a prelude to considering the negotiation and conclusion of a prisoner transfer agreement. В том, что касается Руанды, миссия, направленная в этом году Секретарем, недавно завершила инспекцию тюремных помещений в этой стране в качестве прелюдии к рассмотрению возможности проведения переговоров и заключения соглашения о передаче заключенных.
Resources may have to be provided even in the case of Rwanda, particularly with regard to the establishment of a court that will handle the cases when they are transferred. Я уже начал переговоры с властями Руанды и указал им, какие меры должны быть приняты в самой стране для того, чтобы Обвинитель мог подать в Судебную камеру запрос на передачу дел.
Mr. NOBEL (Country Rapporteur) said it was difficult to avoid commenting on past events in Rwanda, which had witnessed one of the worst tragedies of recent history. Г-н НОБЕЛЬ (Докладчик по стране) говорит, что трудно избежать комментариев по поводу происшедших в прошлом событий в Руанде, которая столкнулась с одной из наиболее тяжелых трагедий за период недавней истории.
There is a strong moral and practical argument for helping the survivors of genocide in Rwanda, and the Special Representative is distressed to report that many feel abandoned by the international community. Существуют весьма веские моральные и практические доводы в пользу оказания помощи лицам, пережившим геноцид в Руанде, и тем не менее Специальный представитель с сожалением отмечает, что многие в этой стране чувствуют себя покинутыми международным сообществом.
Once again our invaders and aggressors - from Rwanda and Uganda in particular - are in our country, and I shall speak about this again. Вновь захватчики и агрессоры, особенно из Руанды и Уганды, находятся в нашей стране, и я вновь буду говорить об этом.
Considering what the world has witnessed in our sister republic of Rwanda and in the former Yugoslavia, we welcome the inclusion, under war crimes, of cases of armed conflict not of an international character. Принимая во внимание те события, свидетелями которых мир стал в нашей братской стране Руанде и бывшей Югославии, мы приветствуем квалифицирование случаев вооруженного конфликта немеждународного характера как военные преступления.
In this respect, Rwanda, like other observers near and far, is concerned at the increase in human rights violations committed by the Government of President Kabila, which is inciting the people to genocide, massacres and racial and ethnic hatred. В этой связи Руанда, как и другие наблюдатели в нашей стране и за рубежом, обеспокоена ростом нарушений прав человека, совершаемых правительством президента Кабилы, которое побуждает народ к геноциду, жестоким расправам и расовой и этнической ненависти.
The role of the International Tribunal in a country such as Rwanda, which is torn apart by genocide and ethnic conflicts but still aspires to lasting peace and prosperity, is important and irreplaceable. В такой стране как Руанда, которую разрывают на части геноцид и этнические конфликты, но которая все же стремиться к прочному миру и процветанию, роль Международного трибунала важна и незаменима.
The fact that there are only five gynaecologists in the whole country is a serious problem in Rwanda when a large part of the population is suffering from problems affecting their reproductive system. Серьезную озабоченность вызывает тот факт, что во всей стране, где значительная часть женского населения сталкивается с проблемами, связанными с репродуктивной системой, имеется всего пять гинекологов.
The full cooperation of each and every State with the ICTR would indicate clearly to the people of Rwanda that the international community intends to ensure that justice is being served. Полномасштабное сотрудничество всех государств с МУТР воспринималось бы народом Руанды как убедительное доказательство того, что международное сообщество действительно намеревается обеспечить в стране торжество принципов правосудия.
One delegation noted that the analysis of the situation in the country appeared to be correct in the CCF but perhaps too optimistic with regard to Rwanda's development prospects. Одна из делегаций отметила, что анализ положения в стране, приведенный в СРС, представляется правильным, но, вероятно, слишком оптимистичным с точки зрения перспектив развития Руанды.
The delegation supported the description of the present situation in Rwanda, shared the analysis of the fundamental problems in the country, and supported the proposed strategy of the CCF. Делегация согласилась с изложением текущего положения в Руанде, поделилась анализом основных проблем в стране и высказалась в пользу предлагаемой стратегии СРС.
In view of the complexity of the situation in Rwanda, the delegation hoped that additional efforts would be made by all United Nations agencies operating in the country to strengthen coordination and the optimal use of resources. С учетом сложного характера сложившегося в Руанде положения делегация надеялась, что все действующие в стране учреждения Организации Объединенных Наций предпримут дополнительные усилия по укреплению координации и оптимальному использованию ресурсов.
Mr. Ileka said that all the human rights problems in his country stemmed from the armed invasion and occupation by troops of Burundi, Rwanda and Uganda that began in August 1998. Г-н Илека говорит, что все проблемы в области прав человека в его стране проистекают из вооруженного вторжения и оккупации страны силами Бурунди, Руанды и Уганды, начавшихся в августе 1998 года.
We believe that the current attitudes of the Governments of Uganda and Rwanda with regard to deterring their groups in the country from further violence is the right path in order to make progress in the peace process. Мы считаем, что нынешний подход правительств Уганды и Руанды в отношении удерживания их групп в стране от продолжения насилия является правильным путем к достижению прогресса в процессе установления мира.
By September 2011, more than 80 staff of the Rwanda Geology and Mines Authority were employed in tagging minerals in more than 100 mine locations across the country. К сентябрю 2011 года более 80 сотрудников Управления геологии и горнорудной промышленности Руанды занимались маркировкой полезных ископаемых на более чем 100 добычных участках по всей стране.
The Office of the Prosecutor focuses its efforts on Rwanda, the only country that has jurisdiction and is currently willing to take up the eight cases earmarked for referral. Канцелярия Обвинителя сосредоточивает свои усилия на Руанде - единственной стране, обладающей юрисдикцией и проявляющей готовность принять к разбирательству восемь дел, обозначенных к передаче.
Also, Rwanda had put in place a programme of community policing, which made human trafficking almost impossible in the country or transit through it. Кроме того, Руанда осуществляет программу полицейского патрулирования в общинах, благодаря которой в стране почти невозможно заниматься торговлей людьми или соответствующими транзитными операциями.
Rwanda has stated many times, before the General Assembly and the Security Council, that the transfer of cases to our country is essential, so that justice is seen to be done where the crimes have been committed. Руанда неоднократно заявляла в Генеральной Ассамблее и в Совете Безопасности о том, что передача дел на рассмотрение нашей стране имеет важное значение, поскольку это позволяет вершить правосудие там, где преступления были совершены.
There is growing pressure on the land in Rwanda, and the Government argues that regrouping Rwandans in village settlements will better facilitate their access to basic services. В стране ощущается растущий дефицит земли, и правительство утверждает, что рассредоточение руандийцев по деревенским поселениям улучшит и облегчит их доступ к основным услугам.
There are some 32,000 persons from Masisi, Democratic Republic of the Congo, in Rwanda, and although some are returning without UNHCR supervision conditions do not yet permit them to return to their homes. В стране находится около 32000 лиц из Масиси, Демократическая Республика Конго, и, хотя некоторые из них и возвращаются без контроля со стороны УВКБ, всем возвратиться в свои дома пока не позволяют нынешние условия.