Английский - русский
Перевод слова Rwanda
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Rwanda - Стране"

Примеры: Rwanda - Стране
For example, human rights defenders in Rwanda documented systematic human rights abuses against ethnic minority populations within the country for many years before the 1994 genocide. Например, правозащитники в Руанде документально подтвердили систематические нарушения прав человека представителей этнических меньшинств в стране за много лет до геноцида 1994 года.
The High Commissioner visited Rwanda twice in order to assess the situation and evaluate existing needs and, subsequently, to strengthen the human rights presence there. Верховный комиссар дважды посетил Руанду в целях оценки положения и определения существующих потребностей и для последующей активизации работы в области прав человека в этой стране.
Rwanda's four neighbours also have a special responsibility to promote stability in this recuperating country and to ensure that their territories are not used for further destabilization. Четыре соседа Руанды несут особую ответственность за содействие в поддержании стабильности в этой возрождающейся стране и за обеспечение того, чтобы их территории не использовались для ее дальнейшей дестабилизации.
It also welcomes the commitment of the Government of Rwanda to taking all necessary measures to ensure the safety and security of all humanitarian personnel operating in the country. В нем также приветствуется приверженность правительства Руанды осуществлению всех необходимых мер по обеспечению безопасности и спокойствия всего гуманитарного персонала, работающего в этой стране.
The transfer represents an important step in the strengthening of the justice system in the country and the implementation by Rwanda of basic human rights principles. Эта мера является важным шагом в направлении укрепления системы правосудия в стране и осуществления Руандой основных принципов прав человека.
The European Union would point out that its assistance for the development of Rwanda is contingent on respect for human rights and progress towards national reconciliation in that country. Европейский союз напоминает, что его помощь в целях развития Руанды зависит от уважения прав человека и прогресса в достижении национального примирения в этой стране.
In addition to these communications, the Working Group transmitted a communication to the Government of Rwanda concerning the massive detentions reported in that country. Помимо этих сообщений, Рабочая группа направила сообщение правительству Руанды относительно массовых задержаний, которые, согласно поступившей информации, имеют место в этой стране.
At the same time, it has encouraged refugees to visit Rwanda to assess conditions there personally and thus expedite the pace of repatriation. В то же время оно призывало беженцев посетить Руанду, с тем чтобы лично оценить существующие в стране условия и тем самым ускорить темпы репатриации.
More recently, the absence of such a tool in post-genocide Rwanda hampered the effectiveness of my Special Representative in that country. Более недавним примером обратного является отсутствие такого инструмента в постгеноцидной Руанде, что подорвало эффективность деятельности моего Специального представителя в этой стране.
On the other hand, Rwanda has vulnerable and marginalized groups but no indigenous people have been identified in Rwanda. С другой стороны, в Руанде имеются уязвимые и маргинализированные группы, однако в стране не выявлены коренные народы.
Additional cases from that Tribunal have been referred to Rwanda, and two individuals have been transferred to Rwanda for trial there. Другие дела из этого Трибунала были переданы Руанде, и два человека были переведены в Руанду для проведения судебного разбирательства в этой стране.
The Government of Rwanda has for nine years been engaged in efforts to bring lasting peace to Rwanda and the region, following the 1994 genocide. Правительство Руанды вот уже девять лет предпринимает усилия по установлению в стране и регионе прочного мира после геноцида, имевшего место в 1994 году.
The Minister of Industry and Commerce of Rwanda and the United Nations Resident Coordinator in Rwanda participated in the session. В работе сессии приняли участие министр промышленности и торговли Руанды и координатор - резидент Организации Объединенных Наций в этой стране.
Rwanda remains fully committed to the fight to eradicate the disease in Rwanda and Africa. Правительство Руанды по-прежнему полностью привержено борьбе с нищетой у себя в стране и в Африке.
Mrs. Ogata had visited Rwanda on several occasions, and his delegation hoped that she would pay another visit to Rwanda before her mandate expired. Г-жа Огата неоднократно приезжала в Руанду, и руандийская делегация надеется, что она еще побывает в этой стране, даже если это произойдет после завершения срока ее полномочий.
The security situation in Rwanda improved considerably since the massive return of refugees to Rwanda in late 1996 and early 1997, allowing for progress in consolidating peace in the country. После массового возвращения беженцев в Руанду в конце 1996 и начале 1997 года положение в области безопасности в этой стране существенно улучшилось, открывая тем самым возможность для дальнейшего укрепления мира в стране.
UNV has fielded 42 human rights monitors in Rwanda and a further 64 UNV specialists to support ongoing programmes in Rwanda and the subregion. Программа ДООН направила в Руанду 42 наблюдателя для осуществления контроля за соблюдением прав человека, а также еще 64 своих специалиста для оказания поддержки программ, осуществляемым в этой стране и в субрегионе.
It calls upon all States, especially those neighbouring Rwanda, to refrain from any action that would further exacerbate the security situation in that country and to prevent incursions into Rwanda from their own territories. Он призывает все государства, особенно граничащие с Руандой, воздерживаться от любых действий, которые могли бы еще больше усугубить положение в области безопасности в этой стране, и предотвращать проникновения в Руанду со своих территорий.
The High Commissioner visited Rwanda for the second time in mid-August 1994 with the primary purpose of strengthening the human rights observer presence required by the mandate relating to Rwanda. Верховный комиссар посетил Руанду во второй раз в середине августа 1994 года с основной целью укрепления присутствия в стране наблюдателей по правам человека в соответствии с мандатом, касающимся Руанды.
Information is relayed through facilitating the permanent stationing of a Radio Rwanda journalist in Arusha, hosting groups of Rwandan journalists, organizing workshops in Rwanda, working closely with Rwandan NGOs and distributing various public documents in French, English and Kinyarwanda throughout the country. Передача информации обеспечивается благодаря постоянному присутствию в Аруше корреспондента руандийского радио, посещению Трибунала группами руандийских журналистов, организации семинаров в Руанде, тесным контактам с руандийскими НПО и распространению по всей стране различных открытых документов на французском, английском и киньяруанда языках.
The High Commissioner is aware of the enormous challenges facing the Government of Rwanda in a post-genocide society and recognizes the steps it has already taken to improve the human rights situation in Rwanda. Верховный комиссар осознает огромные трудности, с которыми сталкивается правительство Руанды в обществе, пережившем геноцид, и отдает должное уже предпринятым им мерам по улучшению в стране положения в области прав человека.
Equally important is action on the part of the Government of Rwanda to improve security in Rwanda and a firm commitment from the international community, as well as the Governments of the region, to support those efforts. В равной степени важными являются действия правительства Руанды по повышению безопасности в стране и решительный курс международного сообщества, равно как и правительств стран региона, на поддержку этих усилий.
Neither the people nor the Government of Rwanda believed it was right that the planners of the genocide were being tried outside Rwanda when institutions were in place to try them within the country. Народ и правительство Руанды считают несправедливым тот факт, что суд над организаторами геноцида проводится за пределами Руанды, поскольку в стране существуют институты для проведения судебного процесса над ними.
The Government of Rwanda and all other sectors in the country are aware that without democracy and the rule of law there is no future for human rights, peace, or reconciliation in Rwanda. Правительство Руанды и все другие слои общества в стране осознают, что без демократии и правопорядка не может быть будущего в плане обеспечения прав человека и установления мира или примирения в Руанде.
My first question refers to the statement made earlier by the Minister for Justice of Rwanda to the effect that the crimes being prosecuted by the Tribunal for Rwanda were perpetrated in that country some seven years ago. Мой первый вопрос касается заявления, с которым выступил ранее министр юстиции Руанды относительно того, что преступления, рассматриваемые Трибуналом по Руанде, были совершены в этой стране приблизительно семь лет назад.