Do either of you two know anything about running a pub? |
Из вас двоих кто-нибудь умеет управлять пабом? |
But you don't know the first thing about running a brewery. |
Но ты не знаешь, как управлять пивоварней. |
I could have been running a nice little earning motel in Lismore now. |
Я бы сейчас мог управлять маленьким доходным мотельчиком в Лизморе. |
That did not mean running a command economy or obliging any State to ignore the laws of supply and demand, since international law could not contradict economic laws. |
Речь не идет о том, чтобы управлять экономикой в директивном порядке, поскольку международное право не может противоречить экономическим законам. |
But one day soon these kids will be running the world and I want to make sure right-thinking people are in charge. |
Но совсем скоро эти дети будут управлять миром и я хочу быть уверенным, что у вас благие намерения. |
Changes in credit policy can help youth and older persons who are motivated to do so to become entrepreneurs, running small and microenterprises. |
Внесение изменений в кредитную политику может помочь молодым и пожилым людям, которые стремятся заниматься предпринимательской деятельностью и управлять малыми и микропредприятиями, реализовать свое стремление. |
The constructionon the fourth flooris for a competingmedical practice that charlotteis going to be running. |
Ремонт на 4ом этаже устроила конкурирующая мед. практика, которой будет управлять Шарлотта. |
We need true Germans running this country again, like we had with Bismarcck... |
Нам снова нужны настоящие немцы, способные управлять страной, такие как Бисмарк. |
The Irish are being prevented from running fishing boats. |
Ирландцам сейчас запрещено управлять рыбацкими лодками. |
It's not as simple as running any other sort of business. |
Управлять больницей труднее, чем прочими заведениями. |
Could Tonelli still be running the operation out of prison? |
Мог ли Тонелли управлять своими делами из тюрьмы? |
The sentence included disqualification from running a company in Sweden for five years, which was reduced to three years starting from 2007 after the successful appeal. |
Он потерял возможность управлять фирмой в Швеции сроком на пять лет, но, после пересмотра дела, этот срок был уменьшен до трех лет, начиная с 2007 года. |
He graduated from Le Cordon Bleu College of Culinary Arts Pasadena in the summer of 2009; afterwards, he began running a Los Angeles catering company which he called "Gourmet M.D." |
Летом 2009 года он окончил кулинарную школу «Le Cordon Bleu College of Culinary Arts» в Пасадине, и вскоре начал управлять кейтеринговой компанией «Gourmet M.D». |
Running a union is quite another. |
Управлять объединением - немножко другое. |
Running Wolfram and Hart. |
Управлять Вольфрам и Харт. |
Running the Antares was easy. |
Управлять Антаресом было легко. |
Running the villa with Donna? |
Управлять виллой с Донной? |
Running this town is not cheap. |
Управлять этим городом не дешево! |
Seems to me that the patient is running the clinic here. |
Больной не может управлять клиникой. |
Running the company by hologram. |
Я вынужден был прятаться годами, управлять компанией через голограмму. |
And within that, we're going to run it just like you run a nuclear submarine, blue-gold team, switching them off and on, running 24 hours a day. |
И через него мы будем управлять всем, как управляются атомные подводные лодки: команда в сине-золотом, смены дежурств, 24 часа в сутки. |
It's not easy running an umbrella factory with 300 workers |
Думаешь, легко управлять зонтичной фабрикой? Три сотни рабочих! |
You know, I must say I go back and forth on this boyfriend-girlfriend thing, but those moments when you worship me really keep you in the running. |
Знаешь, должен сказать, иногда я пересматриваю эту штуку с отношениями и пытаюсь двигаться дальше, но в моменты, когда ты мне поклоняешься, серьезно заставляют управлять тобой. |
Between running Ash Park and trips to the city, I will only disturb you. |
Я буду то управлять Эш-Парком, то уезжать в город, и этим буду лишь беспокоить тебя. |
Travelling halfway across the world, building and running a mining town, exploring the depths of the earth. |
поехать на другой конец света, построить шактёрский городок, управлять им, исследовать недра земли - что за шанс! |