Английский - русский
Перевод слова Running
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Running - Управлять"

Примеры: Running - Управлять
He came close to running the country, Till his coup went sour. Он был близок к тому, чтобы управлять страной, но переворот сорвался.
Once they stop thinking it, you stop running it. Как только они перестанут так думать, ты перестанешь управлять.
My priority is the running of this country. Для меня сейчас важнее управлять страной.
I'll be running this squad under a separate mandate, a separate budget, and a new set of rules. Я буду управлять этим отделом под отдельными полномочиями, отдельным бюджетом и новым сводом правил.
Anyone running one's got to have a clean reputation. Чтобы управлять хотя бы одним, нужно иметь незапятнанную репутацию.
I tried running it myself for a while but couldn't keep good help. Я пытался управлять сам, но найти хороших работников непросто.
We'd like to have it up and running for our "Sleeping Beauty," so that's... Мы собираемся сделать её и управлять нашей "Спящей красавицей", так что...
Abs, you left Boston to get away from running a bar. Эбс, ты уехала из Бостона, чтобы не управлять баром.
But anyways butchering horses is easier than running a butcher shop. Во всяком случае забивать лошадей легче, чем управлять магазином.
Richard, it's hard enough running a business when everyone is on the same page. Ричард, компанией управлять трудно, даже если все на одной волне.
Bick knows everything about running a ranch. Bone, hide and hair. Лесли, Бик знает всё о том, как управлять ранчо.
Okay, running a bar sucks. ! Так, управлять баром - отстой.
Yes, I will be running the business until Michelle comes back, or... Я буду управлять бизнесом, пока не вернется Мишель или...
And unlike me, she's actually capable of running this country. И в отличие от меня она сможет управлять нашей страной.
You can't intimidate me out of running my story. Вы не можете запугать меня и управлять моей историей.
So I didn't know anything about running a restaurant. Я понятия не имел, как управлять рестораном.
It's like running the country with Barnum, Bailey and his sister Sue. Это все равно что управлять страной с Барнумом, Бейли и его сестрой Сью.
Mr. Vermin Eater himself was suddenly fighting evil... and running Wolfram and Hart. Мистер Хищник собственной персоной неожиданно начал бороться со злом и управлять Вольфрам и Харт.
With all due respect, sir you got a job tomorrow, running this place. При всем моем уважении, сэр завтра у вас тоже будет работа- управлять этим отелем.
And they'll be running it by the time Scottie's back in London. И буду ею управлять, когда самолет Скотти приземлится в Лондоне.
So when the dust settles and telepaths are running everything you'll be on top of the new order. Когда все произойдет, и телепаты будут управлять всем вы будете на вершине нового порядка.
Otherwise, it's just me and Joy running this company. Иначе этой компанией будем управлять только мы с Джой.
A straightforward and coherent body of legislative norms should be established to assist managers in improving the running of the Organization's activities. Необходимо разработать транспарентный и целостный комплекс директивных норм, который помог бы руководителям лучше управлять Организацией.
I don't know anything about running a club. Я понятия не имею, как клубом управлять.
But you will not be running the country. Но управлять страной будешь не ты.