| The Ministry will allocate funds for the running of the centre, which will be administered by civil society women's organizations. | Министерство внутренних дел будет заниматься выделением средств на функционирование Центра, управлять которым будут женские организации гражданского общества. |
| Remote Desktop Connection is a client application that allows you to view or even control the desktop session on another machine that is running a compatible server. | Remote Desktop Connection - клиентское приложение, которое позволяет вам просматривать и управлять сеансом на другом компьютере, где выполняется совместимый сервер (VNC). |
| Quitting and running and quitting and running and pretending that my destiny was to drive a wienermobile. | Бросая и убегая, и бросая, и убегая. и притворяясь, что моя судьба - управлять сосисочной на колесах. |
| Well, running a baby is not like running a bakery. | Растить ребенка - не то же самое, что управлять пекарней. |
| In order to keep this business running you have to keep this business running. | Видишь ли, чтобы управлять этим бизнесом, надо... управлять этим бизнесом. |
| But I thought... since you'll be so busy being Grand Nagus, I could take over running the bar. | Но я думал... раз ты теперь Великий Нагус и будешь так занят я мог бы управлять баром вместо тебя. |
| Nathan will be running things around here sooner than you think if you don't take better care of yourself. | Нейтан будет здесь управлять скорее, чем ты думаешь, если ты не станешь лучше заботиться о своем здоровье. |
| You're not seriously considering running it? | Ты что, серьезно, собираешься управлять этим? |
| What the hell do I know about running a corporation? | Я же не умею управлять корпорацией. |
| Working at a bar, running a bar? | Работать в баре, управлять баром? |
| You know, I predict I run into you a year from now, she'll be the one running the ship. | Не удивлюсь, если через пару лет встречу вас, и она будет управлять кораблем. |
| Who knew running a nightclub was so much work? | Кто знал, что управлять клубом будет так сложно? |
| If I resign, I have no control over who will be running this facility an hour from now. | Если я сейчас уйду в отставку, я потеряю контроль над тем, кто будет управлять этим комплексом уже через час. |
| Girls are really smart, and they'll be running the country soon, and they deserve total respect. | Девчонки очень умные, скоро они будут управлять страной, - и их надо уважать. |
| And you and I will be running the firm's L.A. office on our terms. | Ты и я будем управлять фирмой из офиса в Л.А. на наших условиях. |
| Since I took over the running of this troubled school, I've been turning it around. | С момента когда я взялся управлять этой школой, я постоянное её преображаю. |
| We cannot have Germans running the country! | Мы не можем позволить немцам управлять страной! |
| Now with the self-help groups, women met regularly in groups of 10 or 20 to learn about running a small business. | Теперь, после создания групп самопомощи, женщины регулярно собираются группами от 10 до 20 человек для того, чтобы узнать, как следует управлять малым предприятием. |
| Is this the kind of experience we want running our city? | Разве такой человек должен управлять нашим городом? |
| Before I had somebody running my life for me, I used to drive a taxi at night. | До встречи с тем, кто стал управлять моей жизнью вместо меня, я водила такси по ночам. |
| I know he's supposed to be running the country, but as far as I can see, you're doing it all for him. | Я знаю, что он должен управлять страной, но вижу насколько лучше него ты это делаешь. |
| If you ask me, a guy like that Should be running the police force, not hiding from it. | Если вы меня спросите, такой парень как он, должен управлять полицией, а не скрываться от нее. |
| And when you're running the firm of Litt, Nothing, and Nobody, then you can make whatever call you'd like. | Когда будешь управлять юридической фирмой Литта, тогда никто и ничто не помешает тебе делать все, что ты захочешь. |
| You know, so the rest of us who actually earned our jobs can go back to the business of running the country. | Знаешь, что бы те из нас, кто действительно заслужил свою работу могли бы возвращаться к делам и управлять страной. |
| And you say that Major Coker's too busy running the country? | Так вы говорите, что майор Кокер слишком занят, чтобы управлять страной? |