Английский - русский
Перевод слова Running
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Running - Управлять"

Примеры: Running - Управлять
The Ministry will allocate funds for the running of the centre, which will be administered by civil society women's organizations. Министерство внутренних дел будет заниматься выделением средств на функционирование Центра, управлять которым будут женские организации гражданского общества.
Remote Desktop Connection is a client application that allows you to view or even control the desktop session on another machine that is running a compatible server. Remote Desktop Connection - клиентское приложение, которое позволяет вам просматривать и управлять сеансом на другом компьютере, где выполняется совместимый сервер (VNC).
Quitting and running and quitting and running and pretending that my destiny was to drive a wienermobile. Бросая и убегая, и бросая, и убегая. и притворяясь, что моя судьба - управлять сосисочной на колесах.
Well, running a baby is not like running a bakery. Растить ребенка - не то же самое, что управлять пекарней.
In order to keep this business running you have to keep this business running. Видишь ли, чтобы управлять этим бизнесом, надо... управлять этим бизнесом.
But I thought... since you'll be so busy being Grand Nagus, I could take over running the bar. Но я думал... раз ты теперь Великий Нагус и будешь так занят я мог бы управлять баром вместо тебя.
Nathan will be running things around here sooner than you think if you don't take better care of yourself. Нейтан будет здесь управлять скорее, чем ты думаешь, если ты не станешь лучше заботиться о своем здоровье.
You're not seriously considering running it? Ты что, серьезно, собираешься управлять этим?
What the hell do I know about running a corporation? Я же не умею управлять корпорацией.
Working at a bar, running a bar? Работать в баре, управлять баром?
You know, I predict I run into you a year from now, she'll be the one running the ship. Не удивлюсь, если через пару лет встречу вас, и она будет управлять кораблем.
Who knew running a nightclub was so much work? Кто знал, что управлять клубом будет так сложно?
If I resign, I have no control over who will be running this facility an hour from now. Если я сейчас уйду в отставку, я потеряю контроль над тем, кто будет управлять этим комплексом уже через час.
Girls are really smart, and they'll be running the country soon, and they deserve total respect. Девчонки очень умные, скоро они будут управлять страной, - и их надо уважать.
And you and I will be running the firm's L.A. office on our terms. Ты и я будем управлять фирмой из офиса в Л.А. на наших условиях.
Since I took over the running of this troubled school, I've been turning it around. С момента когда я взялся управлять этой школой, я постоянное её преображаю.
We cannot have Germans running the country! Мы не можем позволить немцам управлять страной!
Now with the self-help groups, women met regularly in groups of 10 or 20 to learn about running a small business. Теперь, после создания групп самопомощи, женщины регулярно собираются группами от 10 до 20 человек для того, чтобы узнать, как следует управлять малым предприятием.
Is this the kind of experience we want running our city? Разве такой человек должен управлять нашим городом?
Before I had somebody running my life for me, I used to drive a taxi at night. До встречи с тем, кто стал управлять моей жизнью вместо меня, я водила такси по ночам.
I know he's supposed to be running the country, but as far as I can see, you're doing it all for him. Я знаю, что он должен управлять страной, но вижу насколько лучше него ты это делаешь.
If you ask me, a guy like that Should be running the police force, not hiding from it. Если вы меня спросите, такой парень как он, должен управлять полицией, а не скрываться от нее.
And when you're running the firm of Litt, Nothing, and Nobody, then you can make whatever call you'd like. Когда будешь управлять юридической фирмой Литта, тогда никто и ничто не помешает тебе делать все, что ты захочешь.
You know, so the rest of us who actually earned our jobs can go back to the business of running the country. Знаешь, что бы те из нас, кто действительно заслужил свою работу могли бы возвращаться к делам и управлять страной.
And you say that Major Coker's too busy running the country? Так вы говорите, что майор Кокер слишком занят, чтобы управлять страной?