We need whoever you've got running it to get us out of here. |
Пусть тот, кто у тебя им управляет, вытащит нас отсюда. |
You are one of the very few people who are really running this country. |
Вы один из немногих людей, кто действительно управляет этой страной. |
Chief of police is running the evacuation on the mainland. |
Шеф полиции управляет эвакуацией на материке. |
And he's not running a factory. |
И он здесь не заводом управляет. |
So we'll work faster to find whoever is running this conspiracy. |
Поэтому нам придется работать быстрее, чтобы найти того, кто управляет этим заговором. |
Now seems like he's running most of Manhattan. |
А теперь, кажется, он управляет почти всем Манхеттэном. |
He's running the whole game from an atom phone. |
Он управляет всей игрой с главного телефона. |
And with Jax running the club, it's only going to get more complicated. |
А раз Джекс управляет клубом, всё станет ещё сложнее. |
Everyone's read about that kid who's running the 4400 center now. |
Каждый из нас наслышан об этом парне, который управляет центром 4400. |
I thought Naomi was running things now. |
Я думал всем сейчас управляет Наоми. |
I'm sure it had nothing to do with the fact that Lana is running it. |
Я уверена это никак не связано с фактом, что управляет программой Лана. |
If Escher is running it, he's like the Great Oz. |
Если Эшер и управляет им, то как волшебник Изумрудного города. |
And, well, whoever is running them of course... |
Ну, и ей же кто-то управляет... |
Anyway, he's running independent newspaper there. |
И так, он управляет там независимой газетой. |
I already know who's running next door's operation, John. |
Я и так прекрасно знаю, кто управляет этим предприятием, Джон. |
He's running the courtroom like a nightclub hypnotist. |
Он управляет залом суда как гипнотизёр в ночном клубе. |
And the other, rumor has it, is running for office in the Tory Party. |
Вторая же, по слухам, управляет кабинетом в партии Тори. |
She thought she was running the company. |
А она думала, что она управляет компанией. |
Look at you, miss head honcho boss lady, all beautiful, running your own company. |
Мисс главный босс, вся из себя красивая и управляет своей фирмой. |
And Egyptian activists are assuming that these technologies for surveillance are still being used by the transitional authorities running the networks there. |
Египетские активисты подразумевают, что эти технологии слежки до сих пор используются теми, кто там временно управляет сетями. |
It operated on a break-even basis by recovering the costs of operating the NEM and running the organisation by levying fees against market participants. |
Она работает на сбалансированной основе, восстанавливает затраты действий NEM и управляет организацией, устанавливая платежи против участников рынка. |
It's like the game's running itself. |
Похоже, игра сама собой управляет. |
(No Audible Dialogue) (Crockett) This guy is running a baby bazaar. |
(Невнятный диалог) (Крокетт) Этот парень управляет базаром младенцев. |
Catch him in the act of running his organization. |
Посмотрим, как он управляет своей организацией. |
Your missus, running the stables, making ends meet. |
Ваша жена управляет конюшней, сводит концы с концами. |