The Rule of the priest, weddings, his fat fingers. |
Власть священника, свадьбы, его толстые пальцы. |
Just as the Legislature and the Executive may not rule on disputes or change a judicial decision, so the Judiciary may not encroach on the functions of either the Executive or the Legislature (art. 132). |
Законодательные и исполнительные органы власти не могут выносить решения по спорам или изменять судебное постановление, а судебная власть не может вмешиваться в правомочия исполнительных и законодательных органов (ст. 132). |
The German executive has to enforce the directly applicable Community law as the European Community will enforce Community law only as an exception, enforcement by the member States being the rule. |
Исполнительная власть Германии обязана соблюдать непосредственно относящиеся к сфере ее деятельности право Сообщества, поскольку Европейское сообщество обеспечивает соблюдение права Сообщества лишь в порядке исключения, как правило, это является обязанностью государств-членов. |
Executive and administrative power is vested in a "State council" or "executive council" elected by the people for a specific period of time and organized according to the same principles as the Federal Council: the President changes each year and collegiality is the rule. |
Исполнительная и административная власть принадлежит кантональному совету или исполнительному совету, избираемому народом на определенный срок и организованному в соответствии с теми же принципами, что и Федеральный совет; председатель такого совета меняется каждый год, и коллегиальность руководства является нормой. |
An environment in which long-term rule by one political party and a system made up of a few social and political groups that share power over decades is conducive to the establishment of networks. |
Обстановка, в которой у власти долгое время находится одна политическая партия и создана система, при которой десятилетиями власть между собой делят несколько социально-политических группировок, способствует образованию сетей связи. |
The democratic process was halted in 1969 when Major-General Mohamed Siyad Barre seized power in a military coup on 21 October 1969 and established a socialist political system under military rule which collapsed in 1991 after 21 years. |
Демократический процесс был приостановлен в 1969 году, когда генерал-майор Мухамед Сиад Барре захватил власть в результате военного переворота 21 октября 1969 года и установил социалистический политический режим под военным управлением, который пал 21 год спустя, в 1991 году. |
The occupation authorities immediately classified the population of Bačka and Baranja into those that had lived in those regions when they had last been under Hungarian rule in 1920 and the mostly Serb settlers who had arrived since the areas had been part of Yugoslavia. |
Оккупационная власть сразу же поделила население Бачки и Бараньи на тех, которые жили в этих краях, когда они в последний раз были под венгерским правлением в 1920 году, и на преимущественно сербских поселенцев, которые прибыли сюда, когда эти районы стали частью Югославии. |
You mean rule your country. |
Ты хотела сказать "захватим власть в моей стране". |
Kali and his sons rule. |
Власть переходит к Кали и его сыновьям. |
You have the power to rule the world! |
Тебя ждет власть над миром. |
But his rule is failing... |
Но его власть пошатнулась... |
We believe in the rule of many voices. |
Мы верим во власть народа. |
From now on, I alone rule your kingdom! |
Отныне вся власть принадлежит мне! |
His rule was absolute. |
Его власть была безгранична. |
To rule through fear is inefficient. |
Власть через страх бесполезна. |
But that means foreign rule. |
Но это же чужая власть! |
Foreign rule would strengthen our unity. |
Чужая власть сплачивает народ! |
The Romans established a World Empire imposing their rule on the Thracians by force. |
Римляне создают мировую империю и силой устанавливают власть над фракийцами. |
Marko shared his rule with his younger brother, Andrijaš, who had his own land. |
Марко делил власть со своим младшим братом Андриашем, у которого была и своя собственная земля. |
The constant political struggle prevented the growth Zhangir Khan's power, which always had to prove its inherited the right to rule. |
Постоянная политическая борьба препятствовала росту ханской власти Жангира, которому все время приходилось доказывать своё унаследованное право на власть. |
As the Russian rule spread to Georgia in 1800, Arsen cooperated with the Russians. |
После перехода Грузии под власть Российской империи в 1800 году Арсен Тбилисский сотрудничал с русскими. |
Far from reeling at our attempts to weaken his rule, |
Ничуть не пострадав от наших попыток подорвать его власть |
Under the laws at the time, women were not allowed to rule, so she was passed over in favour of her younger brother, Tar-Meneldur. |
По законам того времени, женщинам не разрешалось царствовать, соответственно, власть перешла к её младшему брату, Тар-Менельдуру. |
After coming under Frankish rule, Frisia was governed by Frankish counts and by potestates elected by the Frisians. |
После перехода под власть франков Фризией правили франкские графы, а также подеста, избираемые фризами. |
While the Khedive would continue to rule over Egypt and Sudan in name, in reality, ultimate power resided with the British High Commissioner. |
Хотя хедивы продолжали господствовать над Египтом и Суданом, в действительности высшая власть принадлежала британским Верховным комиссарам. |