The definition of semiautomatic is, when you depress the trigger... one round will go off. |
Там есть переключатель автоматического огня и полуавтоматического. Полуавтоматический огонь - когда нажимаешь на курок и стреляешь 1 раз. |
Well, next round's on me, okay, guys? |
Так, в следующий раз я угощаю. |
González scored a technical knockout with 58 seconds left in the fourth round to win the title. |
Диллашоу победил эффектным техническим нокаутом на 35 секунде 4-го раунда во второй раз защитив титул. |
In European competitions, Sunderland have reached the second round stage of the UEFA Cup Winners' Cup. |
В европейских соревнованиях «Сандерленд» участвовал один раз: дошёл до второго раунда Кубка кубков. |
Once pasted, most experts will give a "second round" to the levels of the play, which this time, are more difficult. |
Однажды начав, большинство экспертов пойдет "по второму кругу" на уровни игры, которые на сей раз более сложные. |
In the exciting match, Aron was down three times in round two, but Aron put Zivic down once in the seventh. |
В захватывающем бою Арон трижды проигрывал во втором раунде, но Арон одержал победу над Зивиком один раз в седьмом. |
Council members acknowledged the holding of elections and noted with satisfaction that there had been a considerable increase in voter participation and a generally peaceful process in this first round, underlining the desire of the Haitian people to take advantage of their democratic rights. |
Члены Совета приняли к сведению проведение выборов и с удовлетворением отметили, что число участвовавших в выборах существенным образом возросло и избирательный процесс в первом раунде характеризовался в целом мирной обстановкой, что лишний раз свидетельствует о желании гаитянского народа воспользоваться своими демократическими правами. |
The first for $1,000,015 was made in October 2009 during the second underfunded round for 2009. |
Первый раз в октябре 2009 года было выделено 1000015 долл. США в ходе второго цикла устранения проблемы недофинансирования за 2009 год. |
a thousand people who care enough that they will get you the next round and the next round and the next round. |
Тысяча людей, которым достаточно сильно не всё равно, чтобы дотянуться до вас в следующий раз, и в следующий, и в следующий. |
Last time, he put a.-caliber round an inch from Vulture's head. |
В прошлый раз он буквально на сантиметр промазал, пытаясь убить Стервятника. |
At the US Open, she made the second round for the third time. |
На Открытом чемпионате США она во второй раз в карьере вышла в стадию третьего раунда. |
Dyson's drop-kicked Bo's heart ten times over, and you still howl when he comes 'round. |
Дайсон разбивал сердце Бо уже много раз, но ты все-равно вертишься около него когда он рядом. |
If we see Shokan round here again, you've had it, Bolat. |
Если мы ещё раз увидим Шокана в нашей школе, тебе будет плохо. |
We've discovered a lot of new science here, none of which is likely to be disproved, or possibly may come round again to be proved. |
Мы сделали кучу научных открытий, ни одно из которых не будет опровержено. и вряд ли кто-то их еще раз повторит, чтобы доказать. |
More than 97 per cent coverage was achieved during the national immunization days, targeting approximately 1,383,000 children per round. |
Девяностосемипроцентный охват был достигнут в процессе проведения национальных дней иммунизации (НДИ), причем каждый раз это касалось примерно 1383000 детей. |
Now, let's try to keep civil this round, okay? |
Давайте попытаемся в этот раз сыграть цивилизованно. |
I'm flattered, and I could have, but McGuire was busted for ethics violations last go round, so he wouldn't even allow a smear campaign. |
Я мог бы, но на прошлых выборах МакГваер провалился из-за обвинений в нарушении этики, так что он бы не позволил в этот раз запятнать честь кампании. |
With the French ship drawing off, the two vessels began a longer range round shot duel that lasted until 02:00 on 2 February 1800, when La Vengeance struck her colors for the second time. |
Когда французское судно отошло, между ними продолжился пушечный поединок, затянувшийся до 02:00 2 февраля 1800 года, пока французы не капитулировали во второй раз. |
Fowler was included in the England squad for the 2002 World Cup, but only made one appearance, coming on as substitute in a second round win over Denmark. |
Фаулер был включен в состав сборной Англии на ЧМ-2002, но вышел на поле лишь один раз на замену в победном матче против Дании. |
She was quite unhappy the first time round |
Отец заставляет второй раз идти под венец. |
The clowns are made to replay the game when it is clear they are cheating, and the second time round Joey loses his footing on an obstacle course and the challengers are transformed into twisted dolls on the floor. |
Клоунов заставляют переиграть игру заново, когда выясняется, что они жульничают, и на второй раз Джоуи спотыкается о препятствие. |
I used to step on those round ladders just remember six thick clouds at that time the girl who ever dreamed can't help but has left unforgettable first love on the bridge |
Как-то раз я поднимаюсь по винтовой лестнице Облачное небо совсем не меняется Молодая девушка хочет заполнить контурную карту |
How do you know that this time round we're not all just going to get wiped out? |
Как знать, что в этот раз мы просто не исчезнем с лица земли? |
The walk to the sea and the Lido is just 500 meters away and for those of you who want to visit the centre of the city of Funchal, the hotel offers a complimentary bus ride in an air conditioned coach with several round trips a day. |
Прогуляйтесь к самому морю и Лидо, всего в 500-х метрах от отеля, а для тех, кто желает посетить центра города Фуншала, отель предлагает бесплатный автобус с кондиционированием воздуха, который ходит туда и обратно несколько раз в день. |
Every time you saw an M3 you saw somebody you would never have round for dinner driving it. |
Каждый раз, когда вы видите МЗ вы видите кого-то, кого вы никогда не хотели бы видеть во время обеда у себя дома. |