Making believe we've never met the vendor every time we come 'round. |
Уверен, мы никогда не встретим продавца на том же месте каждый раз, как будем делать круг. |
We were just about to enjoy a round. |
Мы как раз собирались насладиться игрой. |
I couldn't remember how many times the fox went round the farmyard. |
Я не мог вспомнить, сколько раз лиса пробегает через ферму. |
We drove round the park a couple of times and then we saw him. |
Мы объехали пару раз вокруг парка, а затем увидели его. |
Hard to round up enough people who've been married a lot of times. |
Труднее всего - это узнать человека, который был женат значительное количество раз. |
No. The first round was just fine. |
Ќет. ѕервый тур как раз прошел нормально. |
The next time I'll let it out of you through two little round holes. |
В следующий раз она выльется из тебя через маленькие круглые дырочки. |
I don't think you'd win round two. |
Я не думаю, что у тебя получилось бы сделать это во второй раз. |
No data for 2000 were received from Germany and Italy for this reporting round. |
От Германии и Италии на этот раз не поступили данные за 2000 год. |
Second-guessing Ethiopia or attributing its unacceptable behaviour to posturing or domestic considerations cannot, thus, be justifiable this time round. |
Предвосхищать Эфиопию или объяснять ее неприемлемое поведение позерством либо какими-то внутренними соображениями - на этот раз, увы, этому не может быть оправдания. |
We got three out of three last time round. |
Последний раз комиссию прошли трое наших из трех. |
She phoned the police the last time the gas man came round. |
Когда в прошлый раз пришёл газовщик, она позвонила в полицию. |
That's round about the time that I last saw Celia. |
Примерно в это время я последний раз видел Селию. |
They owned half the village but I don't recall them buying a round. |
Они владели половиной деревни, но не припомню, чтобы они хоть раз всех угощали. |
It might be the other way round. |
Это может как раз выйти наоборот. |
Can you just have a check round once more? |
Ты можешь везде посмотреть еще раз? |
I have to get inside it, but every time I round the corner, it's still a block away. |
Я должен попасть внутрь, но каждый раз, когда я поворачиваю за угол, он все еще в квартале от меня. |
Now, since you are both armed, it will make this round quick and painless. |
А, раз уж вы оба все равно вооружены, то этот раунд пройдет быстро и безболезненно. |
Kif, round them up, and spare me the weary sigh for once. |
Киф, свяжи их, и хоть раз оставь себе этот твой усталый вздох. |
And they might this time, but I'm not going down in the first round. |
Они могут выиграть и на этот раз, но я не собираюсь ложиться в первом раунде. |
And whenever I go round to somebody who says, You know what, you're working on something that's too difficult. |
Каждый раз, когда я встречаю кого-нибудь, кто говорит: «Знаешь что, ты работаешь над слишком сложной задачей. |
Anyway. I've been round every inch of this room a dozen times now, and I've had enough of it. |
В любом случае, я обследовала каждый дюйм этой комнаты не меньше дюжины раз, и с меня довольно. |
Since 1965, when the current (direct) election system was introduced, every election has gone to a second round. |
С 1965 года, когда была впервые применена нынешняя (прямая) система голосования, каждый раз требовался второй тур. |
The following year they won the Combination for a second time and reached the FA Cup first round again, losing 4-1 at New Brighton. |
В следующем году они выиграли Комбинацию во второй раз и достигли первого раунда Кубка Англии снова, где опять проиграли, теперь со счетом 4-1 Нью Брайтону. |
The fight's eighth and final round was action-packed, as both fighters traded shots and threw a combined 173 punches with De La Hoya landing 45 to Chavez's 38. |
Восьмой и последний раунд боя был насыщен боевыми действиями, поскольку оба бойца обменялись ударами и выбросили 173 ударов за трёхминутку, при этом Де Ла Хойя попал 45 раз, а Чавес 38 раз. |