However, in other regions fertility rates have declined only slightly, and in some parts of sub-Saharan Africa they actually rose. |
В некоторых других регионах показатели рождаемости уменьшились лишь незначительно, а в некоторых районах Африки, расположенных к югу от Сахары, они даже возросли. |
In 1994, APT prices in Hong Kong rose by 191.5 per cent to reach between $US 85 and $US 87 per m.t.u. at year-end. |
В 1994 году цены на ПВА в Гонконге возросли на 191,5% и в конце года составили 85-87 долл. США за метрич. тонну. |
Growth rates declined yearly from 1984 and rose rapidly until a new peak was reached in 1987. |
1984 года, а затем резко возросли и достигли нового пика в 1987 году. |
As you can see, three months ago, all three rose sharply, suggesting an added person was residing there. |
Как вы видите, три месяца назад все три показателя резко возросли, что наводит на мысль, что тогда там жил кто-то еще. |
Retail prices rose overall by a factor of 16.8 times during 1993, with prices for foodstuffs increasing 27-fold, while the average monthly wage rose by only 11.4 times. |
За 1993 год розничные цены возросли в 16,8 раза, в том числе на продовольственные товары - в 27 раз, в то время как среднемесячная заработная плата увеличилась в 11,4 раза. |
The resources allocated to education rose substantially in 2005. The education budget amounts to 86.511 billion CFA francs, i.e. 22.55 per cent of the total State budget. |
В 2005 году значительно возросли ресурсы, выделяемые на сектор образования, и они составили 86511000000 франков КФА или 22,55% государственного бюджета. |
The greatest improvements occurred in sub-Saharan Africa where coverage rose from 52 per cent in 2000 to 72 per cent 2006. |
Самые заметные улучшения произошли в странах Африки к югу от Сахары, в которых показатели охвата населения возросли с 52 процентов в 2000 году до 72 процентов в 2006 году. |
The figure rose to YRI 7 million, then 20 million, and then 42.5 million between 2000 and 2002. |
В период с 2000 по 2002 год ассигнования на эти цели возросли с 7 млн. йеменских риалов до 20 млн., а затем до 42,5 млн. йеменских риалов. |
Though they recovered slightly during 1991-1995, increasing by 1.2 per cent, this was mainly attributable to a one-time increase in 1994, when commodity prices rose by 14.4 per cent. |
В 1991-1995 годах произошло некоторое оживление и повышение цен на 1,2 процента, однако это было вызвано главным образом разовым повышением цен в 1994 году, когда цены на сырьевые товары возросли на 14,4 процента. |
Under the Peruvian business plan, UNDCP commitments rose from $4.2 million in early 1999 to currently $7.6 million, covering four major coca-growing areas. |
В рамках плана работы для Перу обязательства ЮНДКП возросли в настоящее время до 7,6 млн. долл. США по сравнению с 4,2 млн. долл. США в начале 1999 года и предусматривают осуществление мероприятий в четырех основных районах производства коки. |
Foreign currency deposits, which continued to be the largest component of total deposits, rose by 9.3 per cent in 1992, a slower rate than the 20 per cent increase during the previous year. |
Вклады в иностранной валюте, которые по-прежнему являлись самой большой составной частью общих вкладов, возросли в 1992 году на 9,3 процента, что ниже 20-процентного роста в предыдущем году. |
However, origination rates also rose, and so there does not appear to have been any substantial decrease in species richness Using data on chondrichthyan diversity, Koot showed that there was little substantial decline in diversity until the Middle of the Guadalupian. |
Однако темпы образования новых видов также возросли, так что в целом снижение разнообразия рыб было незначительным Используя данные о разнообразии хрящевых рыб, Кут (Koot) показывает, что их разнообразие уменьшилось незначительно и такая ситуация сохранялась до середины Роудского века. |
DAC countries' contributions to multilateral agencies, rose by 19 per cent to $19.5 billion, mainly owing to higher contributions to the International Development Association (IDA) and the regional development banks. |
Взносы стран - членов КСР в бюджет многосторонних учреждений возросли на 19 процентов до 19,5 млрд. долл. США, в первую очередь благодаря увеличению взносов в Международную ассоциацию развития (МАР) и региональные банки развития. |
Likewise, from $68.1 million in 2000, cost-sharing inputs rose to $86.6 million - a rise of 27.1 per cent. |
Аналогичным образом, взносы по линии совместного несения расходов возросли с 68,1 млн. долл. США в 2000 году до 86,6 млн. долл. США, т.е. на 27,1 процента. |
FDI by firms in developing countries to other developing countries rose from less than $4 billion in 1990 to $174 billion in 2006. |
ПИИ компаний развивающихся стран в другие развивающиеся страны возросли с менее чем 4 млрд. долл. в 1990 году до 174 млрд. долл. в 2006 году. |
Concentrate prices rose by 24.1 per cent to an annual average of $US 42.39 per m.t.u. in 1994, compared to $US 34.15 per m.t.u. in 1993. |
В 1994 году цены на концентраты возросли на 24,1% до годового среднего уровня в 42,39 долл. США за метрич. т по сравнению с 34,15 долл. США за метрич. т в 1993 году. |
In Northern America, fertility is on an upward trend and TFRs rose from 1.8 in 1980-1985 to 2.0 in 1990-1995, representing an increase of about 11 per cent. |
В Северной Америке наблюдается тенденция к повышению рождаемости, и ОКР, составлявшие в 1980-1985 годах 1,8 ребенка в расчете на одну женщину, в 1990-1995 годах возросли до 2,0 ребенка в расчете на одну женщину, что представляет увеличение примерно на 11 процентов. |
Commodity price trends were uneven, with petroleum soaring by 60 per cent while mineral prices rose 8 per cent and the prices of some agricultural products (especially coffee) fell. |
Динамика цен на отдельные сырьевые товары была неодинаковой: цены на нефть увеличились на 60 процентов, в то время как цены на минеральное сырье возросли на 8 процентов, а цены на некоторые виды сельскохозяйственной продукции (особенно кофе) снизились. |
Although debt-service payments fell from $32.8 billion in 1997 to $23.1 billion in 2002, they rose again to $31.8 billion in 2005. |
Хотя выплаты на обслуживание задолженности сократились с 32,8 млрд. долл. США в 1997 году до 23,1 млрд. долл. США в 2002 году, в 2005 году они вновь возросли и составили 31,8 млрд. долл. США. |
There has been an increase in the overall literacy rate, which rose from 77 to 88.7 per cent between 1994 and 2001, the year for which the most recent figures are available. |
По последним имеющимся данным, общие показатели грамотности населения возросли с 77% в 1994 году до 88,7% в 2001 году. |
In the 25 acceleration countries, expenditure rose from $100 million in 2002 to $162 million in 2005, reflecting a modest annual growth in line with their priority status during this period. |
В 25 странах, в которых может быть обеспечено ускоренное достижение установленных показателей, расходы возросли со 100 млн. долл. США в 2002 году до 162 млн. долл. |
Following that approval, the average member States' assessed contribution rose from $4,150 to $25,000, except for Egypt, Libya, Morocco and Nigeria (Nigeria's annual assessed contribution, for example, rose from $49,500 to $226,205). |
После принятия этого предложения начисленные взносы государств-членов в среднем возросли с 4150 до 25000 долл. США, за исключением Египта, Ливии, Марокко и Нигерии (так, ежегодный начисленный взнос Нигерии увеличился с 49500 до 226205 долларов США). |
Annual urban per-capita disposable income rose from 343.4 yuan renminbi in 1978 to 17,175 yuan renminbi in 2009, and annual rural per-capita net income rose from 133.6 yuan renminbi to 5,153 yuan renminbi in 2009 (see Fig. 9). |
Среднедушевой располагаемый доход городских жителей Китая вырос с 343,4 юаня в 1978 году до 17175 юаней в 2009 году, а реальные доходы сельских жителей возросли со 133,6 юаня в 1978 году до 5153 юаней в 2009 году (см. диаграмму 9). |
Since the cold war drew to a close and the conflicts of the transition era rose to the fore, United Nations peace-keeping operations have undergone considerable expansion in terms of their functions, size, geographical area and degree of complexity. |
С того момента, как завершилась "холодная война" и отчетливо проявились конфликты переходной эпохи, значительно возросли функции, масштабы, сфера географического охвата и степень сложности осуществляемых Организацией Объединенных Наций операций по поддержанию мира. |
Similarly, contributions to UNFPA declined from US$ 293.8 million in 1992 to US$ 265.1 million in 1993 but rose to US$ 340.7 million in 1994. |
Аналогичным образом, взносы в ЮНФПА, составлявшие в 1992 году 293,8 млн. долл. США, в 1993 году сократились до 265,1 млн. долл. США, но в 1994 году возросли до 340,7 млн. долл. США. |