Английский - русский
Перевод слова Rose
Вариант перевода Возросли

Примеры в контексте "Rose - Возросли"

Примеры: Rose - Возросли
The factor payments of Mexico and Venezuela also rose somewhat, while those of Chile, Colombia and Panama declined (table 9). Факторные платежи Венесуэлы и Мексики также несколько возросли, тогда как в Колумбии, Панаме и Чили их объем сократился (таблица 9).
The marine catches rose by almost one third in the 1980s to reach some 86 million tons in 1989. Морские уловы возросли почти на одну треть в 80-х годах и достигли в 1989 году порядка 86 млн. тонн.
Flows of official financing rose in 1998, reflecting large commitments to crisis-affected countries both in 1998 and in preceding years. Потоки официальных финансовых ресурсов в 1998 году возросли, что явилось отражением принятия большого объема обязательств перед охваченными кризисом странами как в 1998 году, так и в предыдущие годы.
Concrete expression of this is to be found in the increase in budgeted social expenditure, which rose by 18.6% between 1998 and 2000. Этот фактор отражается в росте бюджетных расходов на социальные нужды, которые в период 1998-2000 годов возросли на 18,6%.
Consumer expenditure rose to $1,583.2 million, an annualized increase of 6.0 per cent. Расходы потребителей возросли до 1583,2 млн. долл. США, что в ежегодном исчислении составляет 6,0 процента.
From $92.2 million in 2000, field programme expenditures rose to $112 million - a substantial 21.4 per cent increase. Расходы по программам на местах возросли с 92,2 млн. долл. США в 2000 году до 112 млн. долл. США, что составляет значительный прирост в размере 21,4 процента.
Between 1990 and 1992, State spending on education rose from 36068 million to 64138 million FCFA, an increase by 33.4%. С 1990 по 1992 год расходы на образование возросли с 36068 млн. франков КФА до 64138 млн., то есть на 33,4 процента.
Levels of unemployment and underemployment rose in almost all countries, mainly owing to the trend in exports, especially coffee. Уровень безработицы и показатель неполной занятости возросли почти во всех странах главным образом из-за изменений, связанных с экспортом товаров, прежде всего кофе.
However, imports rose by 34 per cent over the same period to CFPfr 124.5 billion. Вместе с тем за этот же период расходы по импорту возросли на 34 процента и составили 124,5 млрд.
Because urgently needed spare parts could not be shipped by air, factories were unable to operate, output fell and final producer costs rose. По причине невозможности срочной доставки необходимых запасных частей воздушным транспортом фабрики оказались не в состоянии функционировать, производство сократилось, а конечные расходы производителей возросли.
CH4 emissions rose from 1990 to 1994 for six Parties (by between 2 and 17 per cent for Kazakhstan and Indonesia, respectively). Выбросы СН4 возросли в период с 1990 по 1994 год в шести Сторонах (в диапазоне от 2% до 17%, соответственно для Казахстана и Индонезии).
In the first eight months of 1998, hotel occupancy rates rose from 60.1 to 62.3 per cent. В первые восемь месяцев 1998 года показатели расселения в гостиницах возросли с 60,1 процента до 62,3 процента.
Coffee and tea prices rose sharply in the first half of the year because of strong global demand and supply difficulties in major producing countries in Latin America. Цены на кофе и чай резко возросли в первой половине года вследствие высокого глобального спроса и ограниченности поставок из ведущих стран-производителей Латинской Америки.
During the first half-year, prices rose spectacularly on most Latin American stock exchanges, especially Brazil's, where value doubled in dollar terms. Котировки на большинстве бирж ценных бумаг Латинской Америки в первой половине года значительно возросли, особенно в Бразилии, где их долларовая стоимость увеличилась в два раза.
Fiscal revenue rose to 14.5 per cent of GDP in 2002, exceeding the Poverty Reduction and Growth Facility target, mainly reflecting the large increase in imports. В 2002 году бюджетные поступления возросли до 14,5 процента от ВВП, превысив установленный в рамках Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста показатель, что объясняется главным образом значительным увеличением объема импорта.
For all ethnic groups, median incomes rose from the low point in 1994 through to 2008, with some volatility evident for smaller ethnic groups. Применительно ко всем этническим группам медианные доходы возросли от их низких показателей в 1994 году до 2008 года включительно, хотя определённая волатильность была отмечена в связи с меньшими по размеру этническими группами.
The ratios for Hodh El Gharbi, Inchiri and Nouakchott dropped from their 2006/07 levels, while those for the remaining wilayas rose. Показатели областей Ход-эль-Гарби, Ингири и Нуакшот снизились по сравнению с 2006/07 учебным годом; показатели в остальных областях возросли.
Total expenditure in 2011 rose by 16 per cent compared with 2010, representing the highest level of implementation in the Office's history. Общие расходы в 2011 году по сравнению с 2010 годом возросли на 16%, что является самым высоким уровнем исполнения бюджета за всю историю УВКБ.
The rate of capital transfer outside of the region also rose significantly despite ample opportunities to absorb capital nationally and regionally. Темпы перевода капиталов за пределы региона также существенно возросли, несмотря на неограниченные возможности их вложения внутри стран и внутри региона.
In 2007 Colombia, Peru and Bolivia remained the main cultivators of coca bush, and estimated cultivation rose in all three countries, most notably in Colombia. В 2007 году основными странами возделывания куста коки по-прежнему были Колумбия, Перу и Боливия, причем во всех этих странах, и особенно в Колумбии, масштабы культивирования возросли.
Both the prevalence and the number of people experiencing food deprivation rose during the first half of the 1990s. Как масштабы распространенности проблемы, так и число людей, испытывающих нехватку продовольствия, в первой половине 1990 - х годов возросли.
Voluntary contributions to the Office's programmes rose throughout the biennium, testifying to the quality of programme delivery and to donor confidence in structural and management reforms. В течение двухгодичного периода возросли добровольные взносы на финансирование программ Управления, что свидетельствует о качестве осуществления программ и о доверии доноров к структурным и управленческим реформам.
Private sector investment rose from about $50 million in 1999 to over $18 billion in 2009. Инвестиции частного сектора возросли примерно с 50 млн. долл. в 1999 году до более чем 18 млрд. долл. в 2009 году.
Although real income rose by 11 per cent in 2005, its most significant increase - 116 per cent - occurred in 2001 (Figure 14). Так, в 2005 году денежные доходы в реальном выражении возросли на 11%, но наибольший их рост - 116% - был отмечен в 2001 году (График 14).
Real incomes increased by 16 per cent in 2013, and average wages of State employees, pensions and social benefits and allowances rose by 20.8 per cent. В 2013 году реальные доходы населения выросли на 16%, среднемесячная заработная плата работников бюджетных организаций, размеры пенсий, социальных пособий и стипендий возросли на 20,8%.