During his visit to Romania from 23 to 27 August 2004, the Special Rapporteur held meetings with government representatives, civil society organizations, health professionals, and bilateral and multilateral agencies. |
Во время своей поездки в Румынию 2327 августа 2004 года Специальный докладчик провел встречи с представителями правительства, организациями гражданского общества, медицинскими специалистами, а также двусторонними и многосторонними агентствами. |
I encourage Norway, Australia, Chile, Indonesia, Romania, South Africa and the United Kingdom to continue their efforts to find a way forward. |
Я призываю Норвегию, Австралию, Чили, Индонезию, Румынию, Южную Африку и Соединенное Королевство продолжить усилия, чтобы найти путь к достижению прогресса. |
These persons were granted the "artificial" status of refugees and were promptly flown by UNHCR from Kyrgyzstan to Romania in 2005. |
Эти лица получили «искусственный» статус беженца и были в срочном порядке вывезены УВКБ из Кыргызстана в Румынию в 2005 году. |
Italy has concluded bilateral agreements with the countries of origin of the main inflows such as: Moldova, Egypt, Morocco and Romania. |
Италией заключены двусторонние соглашения с рядом стран, откуда наблюдается основной приток мигрантов, включая Молдову, Египет, Марокко и Румынию. |
Mission to Hungary, Czech Republic and Romania |
Поездка в Венгрию, Чешскую Республику и Румынию |
In August 2014, the company started exports to Romania, as a first step towards expanding its presence into Eastern Europe. |
С августа 2014 года начался экспорт в Румынию, ставший первым шагом компании на пути на рынок Восточной Европы. |
In 1889, the family left Romania for the Ottoman capital of Istanbul, where Mehmet was enrolled in normal school. |
В 1889 году семья покинула Румынию и переехала в османскую столицу Стамбул, где Мехмет учился в обычной школе. |
On April 23 1877, Russian troops entered Romania at Ungheni and, the next day, Russia declared war on the Ottoman Empire. |
11 (23) апреля 1877 год войска России вошли в Румынию через Унгены и на следующий день объявили войну Османской империи. |
Obviously the Germans will attack from the west, so our route has to be south-east, into Romania. |
Очевидно, что немцы нападут с запада, так что наш маршрут должен проходить по юго-востоку, в Румынию. |
Is it true we are headed for Romania? |
Правда, что мы направляемся в Румынию? |
My parents went to Romania to visit my brother Charlie. |
Мои родители решили сьездить в Румынию, посетить моего брата Чарли |
Ever since I left Romania for exile in 1986, my returns have been rare and tense. |
С тех пор как я покинул Румынию и отправился в изгнание в 1986 году, мои возвращения были редкими и напряженными. |
This has denied Ukraine the lighthouse that helped guide other post-communist states - most recently Bulgaria and Romania - towards Western-style democracy and rule of law. |
Это отказало Украине в маяке, который помог привести другие посткоммунистические государства - последний раз Болгарию и Румынию - к демократии западного стиля и власти закона. |
In 1944, she and the children moved back to Romania, where they lived at Bran Castle, near Brasov. |
В 1944 году она с детьми вернулась в Румынию, где они жили в замке Бран, близ Брашова. |
And team gold goes to Romania! |
И командное золото идет в Румынию! |
They'll send us back to Romania! |
Они отправят нас обратно, в Румынию! |
We've seen no intelligence linking Iosava's network - to Romania. |
У нас не было разведданных, что путь Йозава лежит через Румынию. |
Secondly, in December 1994 youth representatives from all over Europe, including Romania, launched at Strasbourg the European youth campaign against racism, xenophobia, anti-semitism and intolerance. |
Во-вторых, в декабре 1994 года представители молодежи из всех стран Европы, включая Румынию, начали в Страсбурге европейскую молодежную кампанию против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости. |
The assistance in drafting or amending the competition law began with Poland and subsequently proceeded to Russia, Lithuania, Estonia, Romania and Kazakhstan. |
Помощь в составлении и исправлении законодательства в области конкуренции началась в Польше и впоследствии распространилась на Россию, Литву, Эстонию, Румынию и Казахстан. |
The Commission also appointed the following States signatories as members of the Credentials Committee: Costa Rica, Kenya, Marshall Islands, Romania and Sweden. |
Кроме того, Комиссия назначила членами Комитета по проверке полномочий следующие подписавшие государства: Кению, Коста-Рику, Маршалловы Острова, Румынию и Швецию. |
On that occasion, Greece took over from Romania the Chairmanship-in-Office of SEECP for the next term. |
При этом Греция заменила Румынию на должности действующего Председателя ПСЮВЕ на следующий срок полномочий. |
During 2002, the Special Rapporteur requested invitations to visit Georgia and Romania, both of which have issued general invitations to all the Commission's thematic mechanisms. |
В 2002 году Специальный докладчик получил приглашения посетить Грузию и Румынию, страны, проявившие общий интерес ко всем темам, которыми занята Комиссия. |
Between 1997 and 2000, the Foundation for International Training (FIT) extended its geographical area of work to Jamaica and Romania. |
В период 1997 - 2000 годов Фонд международной подготовки кадров (ФМП) расширил масштабы своей деятельности, охватив ею Ямайку и Румынию. |
Although Romania is just a few hundred miles away from the EU countries, it is a few centuries away in terms of agriculture. |
Хотя географически Румынию от стран ЕС отделяет пара сотен миль, от уровня развития сельского хозяйства ее отделяют несколько веков. |
Then in 1999 I went Romania first as Technical Director then as director of production. |
В в 1999 году переехал в Румынию сначала в качестве технического директора затем в качестве директора по производству. |