Areas where exceedance was "likely" included Austria, Italy, Romania and the United Kingdom. |
Районы, в которых превышение является "вероятным", включают в себя Австрию, Италию, Румынию и Соединенное Королевство. |
It also welcomed the establishment of the National Council for Combating Discrimination and sought information on Romania's national strategy. |
Она также приветствовала создание Национального совета по борьбе с дискриминацией и просила Румынию представить информацию о ее национальной стратегии. |
It asked if Romania could provide information about the state of affairs with respect to the visit of the Special Rapporteur on the right to education. |
Она просила Румынию представить информацию о состоянии дел в связи с визитом Специального докладчика по вопросу о праве на образование. |
Argentina encouraged Romania to continue its efforts in combating discrimination. |
Аргентина призвала Румынию продолжать свои усилия по борьбе с дискриминацией. |
Chile asked Romania how it expected to prevent the vulnerability, marginalization and violence suffered by women. |
Делегация Чили спросила Румынию, каким образом она намерена бороться с уязвимостью, маргинализацией и насилием в отношении женщин. |
Because Valentina say she will kill my sisters... if I went back to Romania. |
Потому что Валентина сказала, что убьёт моих сестер если я вернусь в Румынию. |
Or through Austria, Hungary, Romania and Bulgaria. |
Тогда через Австрию, Венгрию, Румынию и Болгарию. |
It welcomed human rights education for police and encouraged Romania to maintain efforts to combat violence against women through protection measures and public campaigns. |
Она приветствовала организацию обучения для сотрудников полиции по вопросам прав человека и призвала Румынию продолжать свои усилия по борьбе с насилием в отношении женщин посредством мер защиты и публичных кампаний. |
Nadia Comăneci, who competed for Romania in 1976 and 1980, won nine medals. |
Надя Команечи (Comăneci), выступавшая за Румынию в 1976 и 1980 годах, выиграла девять медалей. |
It was a football tour to Romania, a bad tackle. |
Это было в поездке в Румынию, сбили с ног на футбольном матче. |
UNDCP and CICP undertook joint missions to Haiti and Romania and cooperated in the preparation of model laws on corruption and extradition. |
ЮНДКП и ЦМПТ осуществили совместные миссии в Гаити и Румынию, а также сотрудничали в разработке типового законодательства по проблемам коррупции и выдачи. |
MISSION TO ROMANIA (14-19 January 2002) |
Поездка в Румынию (14-19 января 2002 года) |
That was the vision that prompted Romania to change its policy and to start investing significantly in United Nations peacekeeping after 1990. |
Именно этот подход заставил Румынию изменить свою политику и после 1990 года начать вносить значительный вклад в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Similarly, UNEP participated in a joint mission to Hungary, Romania and Yugoslavia following the cyanide spill that affected these countries. |
Кроме того, ЮНЕП приняла участие в совместной миссии в Венгрию, Румынию и Югославию после случая разлива соли цианистоводородной кислоты в этих странах. |
Romania first participated at the Olympic Games in 1900, with a single participant. |
Румыния впервые приняла участие в летних Олимпийских играх в Париже в 1900 году, на тех играх Румынию представлял всего один участник. |
It asked Romania to elaborate more on efforts aimed at raising individual and public awareness and understanding of human rights. |
Она просила Румынию подробнее рассказать об усилиях, направленных на повышение знаний и информированности отдельных граждан и населения в целом и о правах человека. |
The Committee agreed to encourage Romania and Ukraine to continue their efforts and to endeavour to strengthen their cooperation in preparing a bilateral agreement or other arrangement to support further the provisions of the Convention. |
Комитет решил призвать Румынию и Украину продолжать свои усилия и стремиться укреплять свое сотрудничество в подготовке двустороннего соглашения или другой договоренности, чтобы поддержать дальнейшее осуществление положений Конвенции. |
We're thinking about... driving through Romania, and then... |
Мы хотим проехать через Румынию, а потом |
After the fall of Ceausescu, I went to Romania and discovered a kind of gulag of children, where thousands of orphans were being kept in medieval conditions. |
После свержения Чаушеску я поехал в Румынию и обнаружил подобие ГУЛАГа для детей, где тысячи беспризорников содержались в средневековых условиях. |
He says It's like Romania in there |
Он говорит, это напоминает Румынию. |
At the beginning of 2008, there were 8300 applications against Romania pending before the Court. |
На начало 2008 года в Суде ожидали своего рассмотрения 8300 жалоб на Румынию. |
In a march of a tempestuous torrent We, workers and peasants and soldiers, Are building the Romania of the new Republic. |
В марше бурного потока, Рабочие, крестьяне и солдаты, Мы строим Румынию новой Республики. |
My mother's Romanian carer has gone back to Romania and I've got the night shift at the hospital. |
Сиделка моей матери должна вернуться обратно в Румынию, а у меня сегодня ночная смена. |
He made several claims in September 1939, escaping to Romania and then to France. |
В сентябре 1939 года выехал в Румынию, позже во Францию и Великобританию. |
Right, we'll go to Estonia or Romania; |
Правильно, давай в Эстонию или Румынию. |