Английский - русский
Перевод слова Rising
Вариант перевода Увеличивается

Примеры в контексте "Rising - Увеличивается"

Примеры: Rising - Увеличивается
There are over 30,000 Sub-saharan women living in Italy, and this number is constantly rising. В Италии живут более 30 тыс. женщин из стран Африки, расположенных к югу от Сахары, и их число постоянно увеличивается.
Fewer persons are declaring themselves married, while the "cohabiting/partnership" category is rising. Число пар, заявляющих о том, что они состоят в браке, сокращается, и вместе с тем увеличивается численность категории незаконного сожительства/фактического брака.
The human immunodeficiency virus (HIV) infection rate is rising alarmingly. The country is thought to have over 160,000 AIDS orphans. Число инфицированных вирусом иммунодефицита человека (ВИЧ) увеличивается тревожными темпами.
Although these numbers are rising, it is difficult to draw the conclusion that violence is on the increase. Однако рост этих цифр не означает напрямую, что увеличивается и число актов насилия.
In addition, the average age of the retiree group has been rising slightly and life expectancies have increased. Кроме того, средний возраст пенсионеров увеличивается и точно так же растет и средняя продолжительность жизни.
Rising food and energy prices invariably raise food security concerns. С ростом цен на продовольствие и энергоресурсы неизменно увеличивается число проблем продовольственной безопасности.
Rising incomes have enabled waste management infrastructure to expand in some cases, whereas in others growth in waste volumes has outstripped the expansion of management capacity. В некоторых случаях повышение доходов способствует расширению инфраструктуры удаления отходов, а в других случаях объем отходов увеличивается более быстрыми темпами, чем повышение способности управлять ликвидацией отходов.
Western countries in particular are currently experiencing significant demographic changes with rising old-age dependency ratios and a resulting pressure on welfare systems. Так, прежде всего в странах Запада в настоящее время отмечаются серьезные демографические изменения; увеличивается доля лиц, переставших зарабатываться себе на жизнь по причине старости а следовательно, растет нагрузка на систему социального обеспечения.
True, the stock of liquidity is rising rapidly. But it is rising because the private sector is hoarding money rather than spending it. Действительно, запас ликвидных средств быстро увеличивается, однако это увеличение происходит засчёт того, что частный сектор занимается накоплением денег, вместо того, чтобы их тратить.
Intra-African FDI is rising. Увеличивается объем внутриафриканских ПИИ.
There are around 16,000 such people residing in that area, but the number is rising by the day. На нашей территории проживает около 16000 таких людей, но их количество увеличивается с каждым днем.
With no room to spread out, population densities are rising to the breaking point. Не имея пространства для расселения, население увеличивается до такой плотности, которая приводит к критическому состоянию.
However, the number of undernourished in sub-Saharan Africa (180 million) has been consistently rising. Количество недоедающих в странах Африки к югу от Сахары (180 млн. человек) неизменно увеличивается.
In fact, the number of people in sub-Saharan Africa living in poverty is rising, and the region remains vulnerable to shocks that can rapidly erode gains, including ongoing peace and security challenges. В реальности число стран Африки к югу от Сахары, в которых население живет в условиях нищеты, увеличивается и Африканский регион остается уязвимым перед лицом потрясений, включая текущие проблемы в области мира и безопасности, которые могут быстро свести на нет достигнутые успехи.
The number of poor is rising rapidly in Europe and Central Asia and continuing to rise in Latin America and sub-Saharan Africa. Численность малоимущего населения увеличивается быстрыми темпами в Европе и Центральной Азии и продолжает расти в Латинской Америке и странах Африки, располагающихся к югу от Сахары.
The situation as regards children in the "street trade" category, however, has worsened, with the number of cases rising from 32 in 1997 to 236 in 1999. Однако в контексте категории "уличных торговцев" наблюдается обратная тенденция, поскольку их число увеличивается.
Together with the increasing internationalization of education, the number of persons migrating in order to study abroad has been rising and developed countries are the main destinations of migrant students. По мере все большей интернационализации обучения число лиц, выезжающих учиться за границу, увеличивается, и в основном студенты-мигранты направляются на учебу в развитые страны.
Compared with other sources of capital that can fluctuate, depending on the political or economic climate, remittances make up a relatively stable source of income, often rising counter-cyclically at times of economic downturns. По сравнению с другими источниками капитала, которые способны колебаться в зависимости от политической или экономической ситуации, денежные переводы представляют собой относительно стабильный источник дохода, который зачастую увеличивается, антициклически, в период экономических спадов.
Life expectancy has been rising steadily for the past thirty years, and in 1998 averaged 82.5 years for women and 76.5 years for men. Средняя продолжительность жизни при рождении постоянно увеличивается на протяжении уже 30 лет, и в 1998 году составляла в среднем 82,5 года для женщин и 76,5 лет для мужчин2.
On the other hand, and this is the bad news, the absolute number of people living below $1.25 a day has been rising, particularly in sub-Saharan Africa and West and South Asia. С другой стороны, - и это плохо - абсолютное число людей, живущих менее чем на 1,25 долл. США в день, в настоящее время увеличивается, особенно в странах Африки к югу от Сахары и в Западной и Южной Азии.
In developing countries, where the number of older persons is rising rapidly, poverty continues to be the greatest threat to social and economic security, affecting the ability of older persons and their families to go beyond addressing basic needs. В развивающихся странах, где число людей пожилого возраста стремительно увеличивается, наиболее серьезной угрозой для социальной и экономической безопасности по-прежнему является нищета, влияющая на способность людей удовлетворять свои потребности сверх самых основных.
The employment rate of women increases with age, rising from 32 per cent among 15- to 19-year-olds to 54 per cent among 45- to 49-years-olds. Доля занятых женщин с возрастом увеличивается с 32% для возрастной группы 15-19 лет до 54% для возрастной группы 45-49 лет.
Marriage annulments have been rising, and there has been a particular increase in the number of persons who are separated. Отмечается увеличение числа лиц, чей брак объявляется недействительным, в частности увеличивается число лиц, имеющих раздельное жительство.
Taking into account the social and economic change the country has experienced, the age of marriage and age of first childbirth are rising and the interval between pregnancies is becoming longer. В свете социально-экономических изменений, происходящих в стране, возраст вступления в брак и рождения первого ребенка увеличивается.
On the other hand, Kuwait's energy consumption was rising at a rate of 3.5 per cent per year, which was too high to achieve sustainability, but difficult to reduce given the rise in global demand and increases in energy consumption levels among producers. С другой стороны, потребление Кувейтом энергии ежегодно увеличивается на 3,5 процента - слишком высокими темпами для достижения устойчивости, замедлить которые, однако, представляется затруднительным, учитывая рост глобального спроса и уровней потребления энергии среди производителей.