Английский - русский
Перевод слова Rising
Вариант перевода Возрастает

Примеры в контексте "Rising - Возрастает"

Примеры: Rising - Возрастает
It was heartening that the poorest were getting a little less poor in most regions; but it was a matter of serious concern that inequality was also rising. Обнадеживающим является тот факт, что в большинстве регионов беднейшие становятся чуть менее бедными; но серьезную обеспокоенность вызывает то, что возрастает также и неравенство.
With some 70,000 Haitians joining the labour force each year, family incomes stagnating and prices of basic commodities rising, social pressure continues to increase steadily, as does the resulting potential for conflict. При том, что численность трудовых ресурсов Гаити ежегодно возрастает на 70000 человек, при отсутствии роста семейного дохода и увеличении цен на основные товары, социальная напряженность продолжает постоянно возрастать, равно как и вероятность возникновения конфликта.
The Organization's debt to Member States was rising and currently stood at $565 million, as against $495 million the previous May. Задолженность Организации перед государствами-членами по-прежнему возрастает, достигнув 565 млн. долл. США по сравнению с 495 млн. долл. США в мае этого года.
The production and export of these minerals from Katanga and Rwanda, where minerals are being tagged, are rising, however. При этом объем добычи и экспорта этих минеральных ресурсов из Катанги и Руанды, где они подвергаются маркировке, возрастает.
The medical use of radiation was also rising sharply and access to data of the kind only the Scientific Committee could provide was essential for risk assessment purposes. Использование радиационного облучения в медицинских целях также резко возрастает, и доступ к таким данным, которые может предоставить только Научный комитет, является необходимым для оценки рисков.
Although the rate of men's participation in childcare and other household tasks has been rising, women, including those who are in full-time employment, still take the brunt of the responsibility for household tasks. Хотя показатель участия мужчин в уходе за детьми и в выполнении других домашних обязанностей возрастает, женщины, в том числе и работающие на постоянной работе, по-прежнему несут основную ответственность за домашние дела.
Thus, in small holdings, the women of the family assist in 50% of the jobs, rising to 75% of the jobs complementary to field labour. Таким образом, на приусадебных участках женщины - члены семьи оказывают помощь в проведении 50 процентов работ, что возрастает до 75 процентов во вспомогательных полевых работах.
Women's participation in Algeria's socio-economic development has been characterized by increased female employment rates in all sectors, particularly in education, vocational training and health, where the number of female workers is constantly rising. В сфере социально-экономического развития страны участие женщины отмечено ростом уровня занятости женщин во всех областях, особенно в области: - образования; профессиональной подготовки; высшего образования; здравоохранения, где степень "феминизации" непрерывно возрастает.
UNICEF has also reported that the child mortality rate, which had been substantially reduced during the past decade because of successful immunization efforts, is again rising to the 1980 level because of childhood deaths from AIDS. Кроме того, по данным ЮНИСЕФ коэффициент детской смертности, который на протяжении последнего десятилетия был значительно снижен благодаря успешной иммунизации, вновь возрастает до уровня 1980 года в результате детской смертности от СПИДа.
The latest data showed that women accounted for 36 per cent of total career executive positions in government and that, since the adoption of a new law on women's participation in law enforcement, the percentage of women police officers had been rising year after year. Согласно самым последним статистическим данным, женщины занимают приблизительно 36 процентов руководящих должностей в области государственного управления, и после принятия нового закона о привлечении женщин на службу в органы полиции их доля в рядах полиции с каждым годом возрастает.
This explains why the demand for foreign workers in such countries or areas as Japan, the Republic of Korea and Taiwan Province of China has been rising at a time when their companies' investments in other countries are also increasing. Это объясняет, почему спрос на иностранных трудящихся в таких странах и районах, как Республика Корея, китайская провинция Тайвань и Япония, возрастает одновременно с ростом капиталовложений их компаний в других странах.
Emergency assistance has obviously helped, although one study in June found that 11 per cent of the population were still suffering from severe malnutrition, with the figure rising to 17 per cent in more remote communes. Позитивные последствия оказания чрезвычайной помощи очевидны, хотя результаты одного исследования, проведенного в июне, показали, что 11 процентов населения все еще страдает от острого недоедания, причем эта цифра возрастает до 17 процентов в более отдаленных коммунах.
However, while deaths due to natural disasters in industrialized nations are decreasing as a consequence of effective public policies and technological developments, the level of economic losses is rising (a fivefold increase in economic costs compared with the 1960s). Тем не менее, хотя смертность в результате стихийных бедствий в промышленно развитых странах сокращается в результате осуществления эффективной государственной политики и технического прогресса, уровень экономических издержек возрастает (по сравнению с 60-ми годами экономические издержки возросли в 5 раз).
Temporary employment accounts for up to 10 per cent of wage and salary employment in some developed economies - their incidence is rising in some countries and falling in others (table 7.19). В некоторых развитых странах временная занятость составляет до 10 процентов от постоянной занятости, численность временно работающих возрастает в одних странах и уменьшается в других (таблица 7.19).
So why don't Americans feel more alarm at their country's rising income inequality? Так почему же у американцев не возрастает чувство тревоги, когда в их стране увеличивается неравенство доходов?
Literacy in Chile has been rising steadily, and the literacy rate is higher among the female population. Уровень образования в стране, особенно среди женщин, неуклонно возрастает.
While there has been an increase in the severity of natural hazards, vulnerabilities caused by the financial and economic crisis and the rising prices of food and energy have further accentuated the challenges on the humanitarian front. В то время как возрастает интенсивность стихийных бедствий, факторы уязвимости, связанные с финансово-экономическим кризисом и ростом цен на продовольствие и энергоносители, еще больше усугубляют проблемы на гуманитарном фронте.
The Bureau for Crisis Prevention and Recovery of the United Nations Development Programme (UNDP) has conducted research showing that the likelihood of conflict increases with rising group inequality. Бюро по предотвращению кризисов и восстановлению Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провело исследование, которое показало, что вероятность возникновения конфликта возрастает по мере углубления неравенства между группами.
Pressure on farmers is mounting, as evidenced by declining subsidies, rising input prices, increasing protests over landlessness and an alarming number of suicides among those living in debt. В настоящий момент возрастает давление на фермеров, свидетельством чего являются сокращение субсидий, рост цен на средства производства, активизация протестов безземельных крестьян и вызывающее беспокойство количество самоубийств среди должников.
According to the Namibia Demographic and Health Survey of 2000 nationally, 77% of the population has access to safe drinking water during the rainy season, rising to 83% during the dry season. Согласно данным обзора ситуации в области демографии и здравоохранения в Намибии за 2000 год, в целом по стране 77 процентов населения имеют доступ к безопасным источникам питьевой воды во время сезона дождей, в сухой период этот показатель возрастает до 83 процентов.
The intake of Turks and Moroccans (which was insufficient during the first EMO plan) is now rising, from 24 per cent in 1991 to 33 per cent in 1993, with an average share of 28 per cent. Процентная доля турок и марокканцев (которая являлась недостаточной в период осуществления первого плана) в настоящее время возрастает (с 24% в 1991 году до 33% в 1993 году) и в среднем составляет 28%.
A senior official of the National Prisons Organization was quoted in September as expressing the view that criminality was rising at an alarming rate, adding that 650 children currently live in prisons with their mothers. В сентябре сообщалось, что ответственный сотрудник Национальной организации тюрем высказал мнение о том, что преступность возрастает вызывающими тревогу темпами, сообщив при этом, что в настоящее время в тюрьмах вместе со своими матерями находятся 650 детей.
There has been a severe impact on all aspects of life, with poverty, hunger, disease and instability rising, particularly among the refugee population and especially among children, and the humanitarian crisis deepening. Это оказывает серьезное воздействие на все аспекты жизни, возрастает нищета, голод, болезни и нестабильность, в особенности среди беженцев и детей, и углубляется гуманитарный кризис.
The participation rate of women is rising in rural and urban areas alike, although in the former case the rate is much lower. Участие женщин в экономической жизни страны возрастает как в сельских, так и в городских районах, однако в сельских районах оно по-прежнему остается значительно более низким.
At the same time, demographic behaviour in the 1990s also shows positive changes in the population's family behaviour - the average age at first marriage and the birth of a first child is rising. В то же время демографическая картина в 90х годах также показывает положительные изменения в практике заключения браков: средний возраст вступления в первый брак и рождения первого ребенка возрастает.