| They showed that self-revision rates were rising despite the concerns expressed by the General Assembly. | Они показывают, что доля саморедакции возрастает, несмотря на обеспокоенность, выраженную Генеральной Ассамблеей. |
| Overall, there is a rising demand for inter-agency collaboration as more organizations and agencies realize the value of networking. | В целом по мере того, как все большее число организаций и учреждений осознает ценность создания сетей, возрастает спрос на межучрежденческое сотрудничество. |
| Almost without exception, electricity demand in developing countries has been rising rapidly and there is an ever-widening gap between supply and demand. | Спрос на электроэнергию в развивающихся странах почти без исключения возрастает ускоренными темпами и все более увеличивается разрыв между предложением и спросом. |
| Rural populations are declining throughout the developed world, while the area in secondary forest has been stable or rising. | Сельское население сокращается во всех развитых странах мира, а площадь вторичных лесов остается стабильной или возрастает. |
| Furthermore, comparison with results of past surveys clearly shows that environmental concerns have been rising, particularly in developing countries. | Кроме того, сопоставление с результатами предыдущих опросов однозначно свидетельствует о том, что озабоченность экологической проблематикой возрастает, особенно в развивающихся странах. |
| Indeed, the level of such commitments has been rising. | И действительно, уровень подобных обязательств возрастает. |
| The number of diplomas issued in higher professional education has been rising steadily since 1980. | Количество дипломов, выданных в системе высшего профессионального образования, постоянно и заметно возрастает с 1980 года. |
| In Technology Park Zagreb number of consultation and business plans making for women is constantly rising. | В Загребском технологическом парке численность консультаций и предложений по бизнес-планам для женщин неуклонно возрастает. |
| The average age of the Thai population, as well as the number and proportion of elderly persons, have been rising continuously. | Средний возраст граждан Таиланда, а также количество и процент пожилых людей неуклонно возрастает. |
| The number of single-parent families is rising. | Возрастает число неполных семей с детьми. |
| The number of satellites and the number of people benefitting from them keep rising. | Непрестанно возрастает количество спутников и число людей, которые получают от них пользу. |
| The economic cost of such disasters is rising, while the measures adopted to confront them are inadequate. | Экономическая стоимость таких бедствий возрастает, а меры, принимаемые для борьбы с ними, представляются неадекватными. |
| On the contrary, unemployment is rising and is even challenging ideas about the importance of education. | Напротив, уровень безработицы возрастает и даже подвергает сомнению соображения о важности образования. |
| Levels of development assistance directed to migration and development projects appear to be rising. | Как представляется, объем помощи в целях развития, направляемой на проекты в области миграции и развития, возрастает. |
| The percentage of children up to age 6 covered by pre-school education is rising but is still relatively low. | Доля детей в возрасте до 6 лет, охваченных школьным обучением, возрастает, но все еще сравнительно мала. |
| In other words, the number of women involved in the management of cultural affairs is constantly rising. | То есть постоянно возрастает количество женщин, привлеченных к процессу управления культурной сферой. |
| Cancer morbidity and mortality rates are rising steadily among the women of Ukraine. | Стабильно возрастает и уровень онкологической заболеваемости и смертности от рака среди женского населения Украины. |
| The number of drug-abuse cases had been rising steadily over the past decade, with young people overrepresented. | За последнее десятилетие неуклонно возрастает число случаев злоупотребления наркотиками, особенно среди молодежи. |
| As it stands, the country is still one of the poorest in the world, with the level of undernourished people rising. | Бурунди до сих пор является фактически одной из беднейших стран в мире, и в ней возрастает доля людей, не получающих достаточного питания. |
| According to data from the Ministry of Education the number of failed requests for child's admission to kindergarten is constantly rising since the school year 2005/2006. | По данным Министерства образования с 2005/2006 учебного года количество отклоненных заявлений о приеме ребенка в детский сад постоянно возрастает. |
| It's unlikely that this crisis will occur before the 1996 elections but after that, the danger begins rising. | Ѕудет очень плохо если кризис будет до выборов 96 года. Ќо после этого опасность только возрастает. |
| Between its introduction in 1998/1999 and the 2003/2004 school year, the availability of early education has been rising steadily in the communes. | Со времени введения в 1998/99 учебном году и до 2003/04 учебного года объем дошкольного образования в коммунах возрастает с каждым годом. |
| The exact number of child marriages in Pakistan below the age of 13 is unknown, but rising according to the United Nations. | Точное число вступлений в брак лиц моложе 13 лет в Пакистане неизвестно, но, по данным ООН, оно возрастает. |
| Occupational health issues are also growing in importance, as women now constitute over one third of the formal labour market, and this figure is rising. | Все более важное значение приобретают также вопросы гигиены на рабочем месте, поскольку в настоящее время женщины составляют свыше одной трети официального рынка рабочей силы, и этот показатель возрастает. |
| Many industrialized countries are concerned with the rising demand for health-care services on the part of their growing population of elderly people. | Многие промышленно развитые страны обеспокоены тем, что пожилые люди, доля которых в общей численности населения возрастает, все чаще обращаются за медицинской помощью. |