The present conflict has already forced nearly 300,000 people from Burundi to seek asylum in Tanzania, and the number is rising daily. |
Нынешний конфликт уже вынудил искать убежища в Танзании около 300 тысяч человек, и это число возрастает с каждым днем. |
Man-made emissions have been rising at a rate of about 4 per cent annually. |
Объем выбросов в атмосферу, связанных с деятельностью человека, возрастает примерно на 4 процента в год. |
Worse, it is growing; the numbers of the poor are rising and are already well in excess of 1 billion. |
Более того, она продолжает обостряться; число бедных неизменно возрастает и уже значительно превысило 1 млрд. человек. |
The World Bank report adds that as a result of these changes in rich and poor countries alike there are fears of rising insecurity... |
В том же докладе Всемирного банка указано, что эти изменения привели к тому, что как в богатых, так и в бедных странах возрастает неуверенность в завтрашнем дне... |
The marginalization of the developing countries continued unabated, with rising debt burdens, lower export earnings and capital flows and higher poverty levels. |
Сохраняются масштабы маргинализации развивающихся стран и возрастает бремя задолженности, сокращаются поступления от экспорта и потоки капитала и возрастает уровень нищеты. |
The fact that gender disparities in malnutrition levels seem to be rising represents regression with respect to the right to food. |
Тот факт, что гендерное неравенство в отношении уровней недостаточности питания, очевидно, возрастает, является признаком регресса в отношении права на питание. |
The ratio of the non-working population to the working population is rising. |
Демографическая нагрузка нетрудоспособной части населения на трудоспособную возрастает. |
Maternal mortality has fallen dramatically, although abortion is number one among all causes of death specified, and the number of hospitalizations due to abortions is rising. |
Материнская смертность существенно сократилась, однако аборт является главной причиной смертности женщин; число случаев госпитализации по причине аборта возрастает. |
As fertility and mortality decline globally, the proportion of older persons in the population is rising in almost all countries. |
По мере того как во всем мире снижаются уровни фертильности и смертности, почти во всех странах возрастает доля пожилых людей в структуре населения. |
The proportion of foreign women among persons with declared AIDS is rising, women from sub-Saharan Africa being the most affected. |
Доля иностранок среди лиц, у которых было обнаружено заболевание СПИДом, также возрастает и касается прежде всего выходцев из Африки. |
The proportion of minority-language 1 - 5 year-olds in kindergarten is rising, and was 70.6 per cent in 2009. |
Доля детей из числа меньшинств в возрасте от 1 до 5 лет в детских учреждениях возрастает и составила 70,6 процента в 2009 году. |
Formal agreements among developing countries reflected and contributed to more robust interactions, while development assistance in the form of concessional loans and grants had been rising rapidly in recent years. |
Официальные соглашения между развивающимися странами отражают более крепкое взаимодействие и содействуют ему, а помощь на цели развития в виде концессионных займов и грантов за последние годы быстро возрастает. |
Ms. Onishi (Japan) said that over half of the world's population already lived in cities and urban areas and the percentage was rising. |
Г-жа Ониси (Япония) говорит, что более половины населения земного шара уже проживает в городах и городских районах, и эта доля постоянно возрастает. |
The number of IDPs was rising and up to 90 per cent of the total had been displaced as a result of climate change. |
Число внутренне перемещенных лиц возрастает, причем до 90 процентов их общего числа перемещены в результате изменения климата. |
Moreover, the number of drug abuse cases had been rising steadily since 1993, when the first case had been detected. |
Кроме того, с 1993 года, когда был зафиксирован первый случай наркомании, количество случаев злоупотребления наркотиками в стране неуклонно возрастает. |
There is a difference between girls and boys enrolment however, we can see that the net enrolment of children is rising each year. |
Хотя между показателями зачисления в школу мальчиков и девочек существует определенная разница, можно отметить, что доля учащихся детей ежегодно возрастает. |
Awareness of this issue is rising as illustrated by the European Union Green Book, initiatives in the housing/building sector, etc. |
Понимание серьезности этой проблемы возрастает, о чем свидетельствует "Зеленая книга" Европейского союза, инициативы в секторе жилья/строительства и т.д. |
Greenhouse gas emissions from aviation and marine bunker fuels are rising rapidly, driven by the growth in air travel and international trade, respectively. |
В настоящее время резко возрастает объем выбросов парниковых газов, образующихся в результате сжигания авиационного топлива и судового мазута, что обусловлено соответственно ростом масштабов воздушных перевозок и международной торговли. |
Sunspot field density 800 and rising. |
Плотность пятна - 800, и все еще возрастает. |
Data from the 2001-2004 National Household Sample Survey show that the Brazilian population's average schooling rate is timidly rising. |
Данные Национального выборочного обследования домашних хозяйств за 2001-2004 годы показывают, что средний уровень образования бразильского населения возрастает, хотя и скромными темпами. |
Consumption of "luxury" foods such as coffee and cocoa usually also increases with rising incomes. |
С ростом доходов обычно возрастает также потребление таких продуктов, как кофе и какао, которые относятся к категории «роскоши». |
Environmental pressures from consumption have intensified and may worsen in many areas as a result of rising incomes and resource- and pollution-intensive lifestyles. |
Отрицательное воздействие, которое оказывает потребление на окружающую среду, возрастает и, возможно, еще более усилится во многих областях вследствие роста доходов и моделей поведения, связанных с интенсивным потреблением ресурсов и загрязнением. |
(c) The socio-economic cost of NCDs and injuries is enormous, and it is rising rapidly. |
Сопряженные с НИЗ и травмами социально-экономические издержки чрезмерно велики и их уровень стремительно возрастает. |
Ocean temperatures are rising to a depth of 300 metres. |
Температура океанских вод возрастает вплоть до глубины в 300 метров. |
Output and investment have been rising in most countries, foreign trade has been expanding, inflation rates have been falling, productivity has been increasing. |
Объем производства и инвестиций в большинстве стран увеличивается, внешняя торговля расширяется, темпы инфляции снижаются, а производительность труда возрастает. |