| The present conflict has already forced nearly 300,000 people from Burundi to seek asylum in Tanzania, and the number is rising daily. | Нынешний конфликт уже вынудил искать убежища в Танзании около 300 тысяч человек, и это число возрастает с каждым днем. |
| Man-made emissions have been rising at a rate of about 4 per cent annually. | Объем выбросов в атмосферу, связанных с деятельностью человека, возрастает примерно на 4 процента в год. |
| Worse, it is growing; the numbers of the poor are rising and are already well in excess of 1 billion. | Более того, она продолжает обостряться; число бедных неизменно возрастает и уже значительно превысило 1 млрд. человек. |
| The World Bank report adds that as a result of these changes in rich and poor countries alike there are fears of rising insecurity... | В том же докладе Всемирного банка указано, что эти изменения привели к тому, что как в богатых, так и в бедных странах возрастает неуверенность в завтрашнем дне... |
| The marginalization of the developing countries continued unabated, with rising debt burdens, lower export earnings and capital flows and higher poverty levels. | Сохраняются масштабы маргинализации развивающихся стран и возрастает бремя задолженности, сокращаются поступления от экспорта и потоки капитала и возрастает уровень нищеты. |
| The fact that gender disparities in malnutrition levels seem to be rising represents regression with respect to the right to food. | Тот факт, что гендерное неравенство в отношении уровней недостаточности питания, очевидно, возрастает, является признаком регресса в отношении права на питание. |
| The ratio of the non-working population to the working population is rising. | Демографическая нагрузка нетрудоспособной части населения на трудоспособную возрастает. |
| Maternal mortality has fallen dramatically, although abortion is number one among all causes of death specified, and the number of hospitalizations due to abortions is rising. | Материнская смертность существенно сократилась, однако аборт является главной причиной смертности женщин; число случаев госпитализации по причине аборта возрастает. |
| As fertility and mortality decline globally, the proportion of older persons in the population is rising in almost all countries. | По мере того как во всем мире снижаются уровни фертильности и смертности, почти во всех странах возрастает доля пожилых людей в структуре населения. |
| The proportion of foreign women among persons with declared AIDS is rising, women from sub-Saharan Africa being the most affected. | Доля иностранок среди лиц, у которых было обнаружено заболевание СПИДом, также возрастает и касается прежде всего выходцев из Африки. |
| The proportion of minority-language 1 - 5 year-olds in kindergarten is rising, and was 70.6 per cent in 2009. | Доля детей из числа меньшинств в возрасте от 1 до 5 лет в детских учреждениях возрастает и составила 70,6 процента в 2009 году. |
| Formal agreements among developing countries reflected and contributed to more robust interactions, while development assistance in the form of concessional loans and grants had been rising rapidly in recent years. | Официальные соглашения между развивающимися странами отражают более крепкое взаимодействие и содействуют ему, а помощь на цели развития в виде концессионных займов и грантов за последние годы быстро возрастает. |
| Ms. Onishi (Japan) said that over half of the world's population already lived in cities and urban areas and the percentage was rising. | Г-жа Ониси (Япония) говорит, что более половины населения земного шара уже проживает в городах и городских районах, и эта доля постоянно возрастает. |
| The number of IDPs was rising and up to 90 per cent of the total had been displaced as a result of climate change. | Число внутренне перемещенных лиц возрастает, причем до 90 процентов их общего числа перемещены в результате изменения климата. |
| Moreover, the number of drug abuse cases had been rising steadily since 1993, when the first case had been detected. | Кроме того, с 1993 года, когда был зафиксирован первый случай наркомании, количество случаев злоупотребления наркотиками в стране неуклонно возрастает. |
| There is a difference between girls and boys enrolment however, we can see that the net enrolment of children is rising each year. | Хотя между показателями зачисления в школу мальчиков и девочек существует определенная разница, можно отметить, что доля учащихся детей ежегодно возрастает. |
| Awareness of this issue is rising as illustrated by the European Union Green Book, initiatives in the housing/building sector, etc. | Понимание серьезности этой проблемы возрастает, о чем свидетельствует "Зеленая книга" Европейского союза, инициативы в секторе жилья/строительства и т.д. |
| Greenhouse gas emissions from aviation and marine bunker fuels are rising rapidly, driven by the growth in air travel and international trade, respectively. | В настоящее время резко возрастает объем выбросов парниковых газов, образующихся в результате сжигания авиационного топлива и судового мазута, что обусловлено соответственно ростом масштабов воздушных перевозок и международной торговли. |
| Sunspot field density 800 and rising. | Плотность пятна - 800, и все еще возрастает. |
| Data from the 2001-2004 National Household Sample Survey show that the Brazilian population's average schooling rate is timidly rising. | Данные Национального выборочного обследования домашних хозяйств за 2001-2004 годы показывают, что средний уровень образования бразильского населения возрастает, хотя и скромными темпами. |
| Consumption of "luxury" foods such as coffee and cocoa usually also increases with rising incomes. | С ростом доходов обычно возрастает также потребление таких продуктов, как кофе и какао, которые относятся к категории «роскоши». |
| Environmental pressures from consumption have intensified and may worsen in many areas as a result of rising incomes and resource- and pollution-intensive lifestyles. | Отрицательное воздействие, которое оказывает потребление на окружающую среду, возрастает и, возможно, еще более усилится во многих областях вследствие роста доходов и моделей поведения, связанных с интенсивным потреблением ресурсов и загрязнением. |
| (c) The socio-economic cost of NCDs and injuries is enormous, and it is rising rapidly. | Сопряженные с НИЗ и травмами социально-экономические издержки чрезмерно велики и их уровень стремительно возрастает. |
| Ocean temperatures are rising to a depth of 300 metres. | Температура океанских вод возрастает вплоть до глубины в 300 метров. |
| Output and investment have been rising in most countries, foreign trade has been expanding, inflation rates have been falling, productivity has been increasing. | Объем производства и инвестиций в большинстве стран увеличивается, внешняя торговля расширяется, темпы инфляции снижаются, а производительность труда возрастает. |