Finally, a number of options for developing a national action plan to implement the Rio instruments while harmonizing it with other national plans are discussed. |
И наконец, обсуждается несколько вариантов подготовки национальных планов действий, направленных на осуществление Рио-де-Жанейрских конвенций, в увязке с другими национальными планами. |
The Conference of the Parties may wish to encourage the formulation of specific actions at the national level to further develop synergy processes that would contribute to a more effective implementation of the Rio conventions. |
Конференция Сторон, возможно, пожелает поддержать выработку конкретных мер на национальном уровне в интересах дальнейшего развития синергетических процессов, которые могут способствовать более эффективному осуществлению рио-де-жанейрских конвенций. |
In 2002, the secretariats of the three Rio conventions established a Joint Liaison Group, with the purpose of promoting cooperation and developing complementarities and synergies. |
В 2002 году секретариаты трех Рио-де-Жанейрских конвенций создали Совместную группу связи с целью развития сотрудничества и усиления взаимодополняемости и синергизмов. |
All reporting CEE countries are Parties to Rio conventions and they are trying to ensure synergy between them, and thus avoid duplication. |
Все представившие свои доклады страны ЦВЕ являются Сторонами Рио-де-Жанейрских конвенций, стремятся обеспечить синергизм между ними и тем самым избежать дублирования усилий. |
National workshops on synergy have been organized in several Latin American and Caribbean countries, with the aim of fostering effective implementation of the three Rio conventions. |
В нескольких латиноамериканских и карибских странах были организованы национальные рабочие совещания по вопросам синергизма в целях содействия эффективному осуществлению трех рио-де-жанейрских конвенций. |
The panel comprised representatives from Ghana, Norway and the Philippines, who highlighted the importance of capacity-building and technology transfer for the implementation activities of the Rio Conventions. |
В состав группы входили представители Ганы, Норвегии и Филиппин, которые подчеркнули важность укрепления потенциала и передачи технологии для деятельности по осуществлению Рио-де-Жанейрских конвенций. |
Identification of elements for a joint approach by the Rio conventions in the various key sectors; |
выявление элементов для формирования общего подхода органов рио-де-жанейрских конвенций в различных ключевых секторах; |
The Rio Conventions - on biological diversity, desertification and climate change - also considered the issue of follow-up to the Johannesburg Summit. |
В рио-де-жанейрских конвенциях о биологическом разнообразии, опустынивании и изменении климата также рассматривался вопрос выполнения решений Йоханнесбургской встречи на высшем уровне. |
CARICOM considered that the importance of synergies among the various Rio Conventions could not be overemphasized, and welcomed mechanisms such as the Joint Liaison Group. |
Государства - члены КАРИКОМ считают, что невозможно переоценить важность взаимодействия различных рио-де-жанейрских конвенций и приветствуют такие механизмы, как Совместная группа по связи. |
Increased mutual use of the material produced by the scientific subsidiary bodies of the three Rio Conventions |
Расширено взаимное использование материалов, вырабатываемых научными вспомогательными органами трех рио-де-жанейрских конвенций. |
JWP 2.3 Better understanding on how to operationalize the synergistic implementation of the three Rio conventions in the context of action programmes |
Лучшее понимание способов обеспечения синергетического осуществления трех рио-де-жанейрских конвенций в контексте программ действий |
A number of delegations emphasized the need for discussions to be guided by the Rio Principles; |
Ряд делегаций подчеркнули, что обсуждение должно проводиться на основе Рио-де-Жанейрских принципов; |
Since innovative sources of finance are common to all three Rio conventions, it was suggested that the JLG define and regularly update a list of innovative sources of funding. |
Поскольку такие источники используются в рамках всех трех рио-де-жанейрских конвенций, было предложено, чтобы ОГС уточнила и регулярно обновляла список инновационных источников финансирования. |
Another option pursued by the JLG is to make the existing portals, websites, databases and other tools of the Rio conventions interoperable. |
Еще одним вариантом, реализуемым ОГС, является обеспечение эксплуатационной совместимости порталов, веб-сайтов, баз данных и других средств рио-де-жанейрских конвенций. |
In this respect, it is important to note that donors have provided temporary support for this type of position in other Rio conventions. |
В этой связи важно отметить, что в случае других рио-де-жанейрских конвенций временная поддержка такого рода должности была оказана донорами. |
Subregional and national level activities, including on NAP alignment, the development of integrated financing strategies and the synergistic implementation of the Rio conventions will be implemented from headquarters. |
Работа на субрегиональном и национальном уровнях, включая согласование НПД, разработку комплексных финансовых стратегий и синергетическое осуществление рио-де-жанейрских конвенций, будет осуществляться из штаб-квартиры. |
The secretariat continued to actively pursue collaboration with the secretariats of the other two Rio Conventions in order to build on successes realized in 2010. |
Секретариат продолжил активно развивать сотрудничество с секретариатами двух других Рио-де-Жанейрских конвенций в целях закрепления успеха, достигнутого в 2010 году. |
For example, the Rio Conventions ecosystems and climate change pavilion was convened in Nagoya, Japan, at the tenth meeting of the Conference of the Parties. |
Например, в Нагое, Япония, на десятой сессии Конференции сторон работал павильон экосистем и изменения климата Рио-де-Жанейрских конвенций. |
The eleventh meeting of the Joint Liaison Group of the Rio Conventions was convened in Bonn on 11 April 2011, chaired by the Executive Secretary of the Convention to Combat Desertification. |
Одиннадцатое совещание Совместной контактной группы Рио-де-Жанейрских конвенций состоялось 11 апреля 2011 года в Бонне под председательством Исполнительного секретаря Конвенции по борьбе с опустыниванием. |
Lack of support and/or guidance by the Rio Conventions' institutions |
Недостаточность поддержки и/или руководства со стороны рио-де-жанейрских институтов |
The synergies between the three Rio Conventions should be strengthened with a view to adopting an integrated approach to climate, biodiversity, desertification and sustainable development. |
Чтобы добиться большего совместного воздействия трех Рио-де-Жанейрских конвенций, необходимо применять комплексный подход к проблемам климата, биоразнообразия, опустынивания и устойчивого развития. |
Towards this end, the UNCCD secretariat has endeavoured to explore ways and means of strengthening the partnership and cooperation agreements that have been concluded among the secretariats of the Rio Conventions. |
С этой целью секретариат КБОООН стремится изыскивать пути и средства укрепления соглашений о партнерстве и сотрудничестве, которые были заключены с секретариатами Рио-де-Жанейрских конвенций. |
The NCSA, which seeks to determine the level of capacity of Parties for ensuring that the three Rio conventions are effectively implemented, bolstered the efforts of involved institutions to work closely. |
СОНП, нацеленная на определение уровня потенциала Сторон с целью обеспечения эффективного осуществления рио-де-жанейрских конвенций, подкрепляла усилия участвующих учреждений по налаживанию тесной работы. |
Results from NSCA exercises should be utilized more prominently within the UNCCD process in the pursuit of synergistic implementation of the Rio conventions at the national level. |
В процессе реализации КБОООН следует более широко использовать результаты работы по СОНП, стремясь к достижению синергизма при осуществлении рио-де-жанейрских конвенций на национальном уровне. |
The meeting invited the UNCCD secretariat, the GEF and Parties to continue their efforts to strengthen the negotiating, planning and implementation capacities of national projects and programmes working towards achieving the objectives of the Rio Conventions. |
Совещание предложило секретариату КБОООН, ГЭФ и Сторонам продолжать их усилия по укреплению переговорного, планоопределительного и имплементационного потенциала участников национальных проектов и программ, содействующих достижению целей рио-де-жанейрских конвенций. |