| These may be considered 'triple-win' adaptation options in the context of the three Rio conventions. | Они могут рассматриваться в качестве вариантов адаптации с тройным положительным эффектом в контексте трех рио-де-жанейрских конвенций. |
| LAC is where a sharper decrease is found when Rio marker coefficients are applied to the nominal figures. | При применении индексов рио-де-жанейрских маркеров к номинальным величинам более резкое снижение отмечается в регионе ЛАК. |
| The indicator should take into consideration initiatives undertaken by developed country Parties at national level to strengthen synergy between international cooperation actions for the three Rio conventions. | В этом показателе должны учитываться инициативы, предпринимаемые развитыми странами-Сторонами на национальном уровне для усиления синергии между действиями по международному сотрудничеству в интересах трех рио-де-жанейрских конвенций. |
| Only one country reported having a national coordination committee for the implementation of the three Rio conventions. | Только одна страна сообщила о наличии у нее национального координационного комитета по осуществлению трех рио-де-жанейрских конвенций. |
| The GEF also reported that there were instruments in place within the organization that foster synergies with respect to the three Rio conventions. | Кроме того, ГЭФ сообщил о наличии в организации инструментов, способствующих синергии в отношении трех рио-де-жанейрских конвенций. |
| UNCCD receives the least funding of the three Rio Conventions from the GEF. | Среди трех рио-де-жанейрских конвенций на КБОООН по линии ГЭФ поступило меньше всего инвестиций. |
| The Rio Conventions Pavilion was set up twice. | Два раза организовывался и функционировал Павильон рио-де-жанейрских конвенций. |
| Forest financing among the three Rio Conventions is not always easy to tease out. | Среди трех Рио-де-Жанейрских конвенций не всегда легко можно выделить тему лесного хозяйства. |
| Options to increase synergies in monitoring the Rio conventions. | Варианты усиления синергизма в процессе мониторинга рио-де-жанейрских конвенций. |
| The participants noted the lack of inter-ministerial and intersectoral cooperation, and insufficient legislation basis and governmental support for successful implementation of the Rio conventions. | Участники обратили внимание на отсутствие сотрудничества между различными министерствами и секторами, а также на недостаточность законодательной базы и правительственной поддержки для успешного осуществления рио-де-жанейрских конвенций. |
| The workshop encouraged efficient communication between the national focal points of the three Rio conventions and other relevant stakeholders at the national level. | Участники рабочего совещания призвали к установлению эффективных связей между национальными координационными центрами трех рио-де-жанейрских конвенций и другими соответствующими заинтересованными сторонами на национальном уровне. |
| UNITAR presented work focused on core data set needs for implementing the Rio Conventions. | ЮНИТАР представил информацию о работе по изучению потребностей в базовом наборе данных для осуществления Рио-де-жанейрских конвенций. |
| Strong legal and institutional frameworks are also important elements in the implementation of the Rio Conventions and achievement of synergy between them. | Важной предпосылкой для осуществления Рио-де-Жанейрских конвенций и обеспечения синергизма между ними являются также развитые правовые и институциональные рамки. |
| This has generally been formulated as a recommendation to the secretariats of the Rio conventions and to their subsidiary bodies on science and technology. | Обычно они формулируются в виде рекомендации секретариатам рио-де-жанейрских конвенций и их вспомогательным органам по науке и технике. |
| The Summit therefore provided an opportunity to review the implementation of the Rio commitments and to devise concrete strategies. | Встреча на высшем уровне даст таким образом возможность заострить внимание на выполнении Рио-де-Жанейрских обязательств и определении конкретных направлений деятельности. |
| These assessments could be broadened to address concerns relating to the coordinated implementation of the Rio Conventions. | Охват этих оценок может быть распространен на проблемы, связанные с координированным осуществлением Рио-де-Жанейрских конвенций. |
| Participants noted the existing overlap in the needs and efforts for monitoring and research in the context of the Rio Conventions. | Участники отметили частичное совпадение потребностей и усилий в области мониторинга и исследований в контексте Рио-де-Жанейрских конвенций. |
| The secretariat continues to work towards enhanced coordination and cooperation with other Rio conventions. | Секретариат продолжает работать над укреплением координации и сотрудничества со структурами других Рио-де-Жанейрских конвенций. |
| Performance is measured through the number of instruments in place fostering the introduction or strengthening of mutually reinforcing measures among the three Rio conventions. | Результативность измеряется посредством определения числа имеющихся на местах инструментов, способствующих осуществлению или активизации взаимоусиливающих друг друга мер в рамках трех рио-де-жанейрских конвенций. |
| Marker system to identify aid activities targeting the objectives of the three Rio conventions. | Система маркеров для выявления деятельности по оказанию помощи, направленной на достижение целей трех рио-де-жанейрских конвенций. |
| The methodology for the Rio markers has been established by DAC in close consultation with the secretariats of the Conventions and GM. | Методология рио-де-жанейрских маркеров была разработана КСР в результате тесных консультаций с секретариатами конвенций и ГМ. |
| The above-mentioned discussion refers to an intergovernmental process launched last year by DAC to further improve the data quality of the Rio markers. | Вышеупомянутое обсуждение имеет отношение к межправительственному процессу, начатому в прошлом году КСР для дальнейшего улучшения качества данных рио-де-жанейрских маркеров. |
| Their challenges are closely linked to the goals of the three Rio Conventions on climate change, biological diversity and desertification. | Их задачи тесно связаны с целями трех Рио-де-Жанейрских конвенций об изменении климата, биологическом разнообразии и опустынивании. |
| A number of delegations stressed that policies on mining should be guided by the Rio Principles. | Ряд делегаций обратили внимание на то, что политика в отношении горнодобывающей деятельности должна строиться на Рио-де-Жанейрских принципах. |
| The CSD requested mutually supportive action by the three Rio Conventions and not only cooperation between the secretariats. | КУР просила обеспечить действия по взаимной поддержке со стороны трех Рио-де-Жанейрских конвенций, а не только сотрудничество между их секретариатами. |