Английский - русский
Перевод слова Rio
Вариант перевода Рио-де-жанейрских

Примеры в контексте "Rio - Рио-де-жанейрских"

Примеры: Rio - Рио-де-жанейрских
With regard to EAs 3.4.1 and 3.4.2, the secretariat is exploring how to improve information sharing among the scientific bodies of the other Rio conventions with the aim of improving their coordination on scientific matters. Если говорить об ОД 3.4.1 и 3.4.2, то секретариат изучает вопрос о том, как улучшить обмен информацией между научными органами других рио-де-жанейрских конвенций в целях совершенствования координации их работы в научных вопросах.
The Bureau surveyed 152 institutions from developed country Parties having awareness-raising and training activities, in order to seek their views on the establishment of a fellowship programme, and also reviewed the fellowship programmes of the Rio conventions, the World Meteorological Organization, and other bodies. Бюро провело обследование 152 учреждений из развитых стран - Сторон, осуществляющих деятельность по повышению осведомленности и профессиональной подготовке, с тем чтобы выяснить их мнения относительно учреждения программы стипендий, а также рассмотрению программы стипендий Рио-де-Жанейрских конвенций, Всемирной метеорологической организации и других органов.
To continue its collaboration with relevant conventions and organizations, particularly within the Joint Liaison Group, in order to strengthen cooperation in the implementation process of the Rio Conventions; ё) продолжать свое взаимодействие с соответствующими конвенциями и организациями, в частности в рамках Совместной группы по связи, в целях укрепления сотрудничества в деле осуществления Рио-де-Жанейрских конвенций;
In the forest sector Finland has endorsed the Global Objectives on Forests agreed in the United Nations in 2007 as well as other forest-related international commitments, in particular those arising from the Rio Conventions. В лесном секторе Финляндия одобрила глобальные цели в отношении лесов, согласованные Организацией Объединенных Наций в 2007 году, а также ряд других международных обязательств, касающихся лесов, в частности обязательства, вытекающие из Рио-де-Жанейрских конвенций.
The SBSTA recognized that cooperation at the national level, including through the national focal points, provides the greatest opportunities for efficient and effective cooperation on issues of relevance to the three Rio Conventions. ВОКНТА признал, что сотрудничество на национальном уровне, в том числе через национальные координационные центры, открывает широкие возможности для эффективного и действенного сотрудничества в вопросах, актуальных для трех Рио-де-Жанейрских Конвенций.
The financial reporting of the GEF should be supported by the use of a common financial annex, the possible use of Rio markers, and a common project and programme sheet. Финансовая отчетность ГЭФ должна основываться на использовании общего финансового приложения, возможном использовании рио-де-жанейрских маркеров, а также на общей сводке по проектам и программам.
These may include a systematic review and assessment of technical/thematic overlapping in the reporting requirements of the three Rio conventions, and/or the institutional mapping at the national level of the focal points and line ministries involved in the implementation of the three conventions. Они могут предусматривать систематическое рассмотрение и оценку частичных технических/тематических совпадений в требованиях к отчетности трех Рио-де-Жанейрских конвенций и/или проведение на национальном уровне институционального картографирования координационных центров и профильных министерств, участвующих в осуществлении трех конвенций.
Such assessments could be provided by the same country Parties, with specific reference to the information systems hosted by the NFPs, by the contact ministries of the other two Rio conventions and by other line ministries. Проведение таких оценок могли бы обеспечивать те же самые страны-Стороны, приводя конкретные ссылки на информационные системы, размещенные в НКЦ, находящиеся в контакте министерства, ответственные за осуществление двух других рио-де-жанейрских конвенций, и другие профильные министерства.
Over the past few years, countries have taken part in exercises such as the capacity development initiative and the national capacity self-assessments for global environmental management, promoted by the Global Environment Facility as instruments to analyse national and local capacities to address and implement the Rio Conventions. За прошедшие несколько лет страны приняли участие в таких начинаниях, как инициатива по наращиванию потенциала и самооценки национального потенциала в интересах глобального управления окружающей средой, которые пропагандируются Глобальным экологическим фондов в качестве средств анализа имеющихся на национальном и местном уровнях возможностей учета и осуществления рио-де-жанейрских конвенций.
(a) Invite the Joint Liaison Group for the Rio Conventions (CBD, UNCCD and UNFCCC) to include the secretariat of the Forum in its work when forest-related issues are discussed; а) предложить Совместной контактной группе для Рио-де-Жанейрских конвенций (КБР, КООНБО и РКООНИК) привлекать секретариат Форума к ее работе при рассмотрении связанных с лесами вопросов;
In the context of the United Nations system, the secretariat has substantially contributed to the sessions of the United Nations General Assembly, the Economic and Social Council, the Commission on Sustainable Development and the Conferences of the Parties of the other Rio Conventions, among others. В рамках системы Организации Объединенных Наций секретариат, в частности, вносил существенный вклад в работу сессий Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, Экономического и Социального Совета, Комиссии по устойчивому развитию и конференций Сторон других Рио-де-Жанейрских конвенций.
Representatives of the Brazilian Government, the Secretaries-General of the 1992 United Nations Conference on Environment and Development and the United Nations Conference on Sustainable Development, the Executive Secretaries and representatives of the three Rio Conventions and several other dignitaries participated in the ceremony. В церемонии приняли участие представители правительства Бразилии, генеральные секретари Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию 1992 года и Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, исполнительные секретари и представители трех рио-де-жанейрских конвенций и другие почетные гости.
With the exception of the three Rio conventions - on biodiversity, climate change and desertification - the multilateral environmental agreements are at times somewhat disconnected from the global sustainable development-related processes: the Environment Management Group can play a greater role in bridging that gap; Многосторонние конвенции по окружающей среде, за исключением трех Рио-де-жанейрских конвенций - по биоразнообразию, изменению климата и опустыниванию - подчас недостаточно увязаны с глобальными процессами в области устойчивого развития: Группа по рациональному природопользованию может сыграть более значительную роль в устранении этого недостатка;
The paper contained a number of enhancements, including additional examples of regional synergy, and references and links to relevant work under the other Rio Conventions, regional economic communities, United Nations organizations and other international organizations. Документ содержит ряд уточнений, в том числе дополнительные примеры регионального синергизма и указания и ссылки на соответствующую работу, проводимую в рамках других Рио-де-Жанейрских конвенций, региональных экономических сообществ, организаций системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций.
Also requests the secretariat, the Global Mechanism and Convention bodies to improve the effectiveness of collaboration with other Rio conventions at national, subregional and regional levels to support the formulation and/or alignment of action programmes; просит также секретариат, Глобальный механизм и органы Конвенции повышать эффективность сотрудничества с органами других рио-де-жанейрских конвенций на национальном, субрегиональном и региональном уровнях в целях поддержки деятельности по разработке и/или согласованию программ действий;
While the Rio Conventions acknowledge the importance of forests and their multiple benefits, services and products, and while there are significant financing flows from the conventions to forests, it is necessary to identify how the financing addresses sustainable forest management. Хотя в Рио-де-Жанейрских конвенциях признается важность лесного хозяйства и его многочисленные преимущества, услуги и продукты и благодаря этим конвенциям выделяются существенные объемы финансирования лесного хозяйства, необходимо все же определить, каким образом это финансирование будет способствовать устойчивому лесопользованию.
In addition, forest-related issues have been integrated into the work of several multilateral environmental agreements, including the three Rio Conventions: the United Nations Framework Convention on Climate Change, the Convention on Biological Diversity and the United Nations Convention to Combat Desertification. Помимо этого, связанные с лесами вопросы были включены в несколько многосторонних природоохранных механизмов, в том числе в три Рио-де-Жанейрских конвенции: Рамочную конвенцию Организации Объединенных Наций об изменении климата, Конвенцию о биологическом разнообразии и Конвенцию Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием.
(a) A political declaration that strongly commits to step up poverty eradication, with the Millennium Summit goal as a minimum, and boost sustainable development, inter alia, through improved institutions and mechanisms for speeding up implementation of the Rio and other United Nations agreements. а) политическую декларацию, содержащую твердое обязательство ускорить процесс искоренения нищеты, принимая за минимум цель, провозглашенную на Саммите тысячелетия, и придать импульс процессу устойчивого развития, в частности путем совершенствования институтов и механизмов для ускоренного осуществления Рио-де-Жанейрских и других соглашений Организации Объединенных Наций.
Topics of the 8th session of the UNFF are also addressed by other fora, notably the three Rio conventions: United Nations Framework Convention on Climate Change, United Nations Convention on Combating Deforestation and Convention on Biological Diversity. Темы восьмой сессии ФООНЛ также рассматриваются на других форумах, в частности в рамках трех Рио-де-Жанейрских конвенций: Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и Конвенции о биологическом разнообразии.
Both occasions provided opportunities to promote synergies with SLM in addressing climate change and biodiversity, and some such activities, including the organization of several side events and the Rio Conventions Pavilion, were carried out together with the secretariats of the CBD and UNFCCC and other partners. Оба эти мероприятия дали возможность развивать синергические связи с УУЗР при решении проблем изменения климата и биоразнообразия, а некоторые подобные мероприятия, включая организацию нескольких параллельных мероприятий и "Павильона Рио-де-Жанейрских конвенций", проводились совместно с секретариатами КБР и РКИКООН, а также с другими партнерами.
Participants noted that the UNFCCC could only provide guidance to its national focal points, but acknowledged the usefulness of the exchange of views and discussions during the workshop and invited focal points to the other Rio Conventions to consider the workshop report and the issues identified therein. Участники отметили, что РКИКООН может давать руководящие указания только своим национальным координационным центрам, однако они признали полезность обмена мнениями и обсуждений, состоявшихся в ходе рабочего совещания, и рекомендовали координационным центрам других Рио-де-Жанейрских конвенций изучить доклад данного рабочего совещания и обсуждавшиеся на нем вопросы.
To review and where necessary amend their working practices in order to ensure that work in support of all the three Rio conventions is fully coordinated and therefore cost-effective in achieving sustainable development and promoting synergy; проанализировать и при необходимости скорректировать их практику работы для обеспечения того, чтобы работа, проводимая в целях поддержки всех трех рио-де-жанейрских конвенций, координировалась в полном объеме и, соответственно, позволяла затратоэффективно решать задачи, связанные с достижением устойчивого развития и оказанием содействия в обеспечении синергизма;
Advice on possible tools for decision makers and stakeholders in the Rio conventions, spelling out the enabling steps towards formulation of appropriate decisions and programmes in some of these key sectors; предоставление консультаций о возможных инструментах воздействия директивным органам и сторонам, заинтересованным в осуществлении рио-де-жанейрских конвенций, с четким изложением стимулирующих мер по разработке соответствующих решений и программ в некоторых из этих ключевых секторов;
Participants pointed out that the framework for technology transfer developed under the UNFCCC could serve as a basis for developing a common approach between the Rio Conventions and suggested the development of tool boxes for technology transfer and guidelines for identifying technologies and possible users. Участники отметили, что рамки для передачи технологии, разработанные в рамках РКИКООН, могли бы послужить основой для разработки общего подхода для всех Рио-де-Жанейрских конвенций, и предложили разработать наборы инструментов для передачи технологии и руководящие принципы в области выявления технологий и потенциальных пользователей.
(e) Collaborate with the Joint Liaison Group for the Rio Conventions on the important contribution of forest instrument to the achievement of their respective goals and objectives and on enhancing synergies in the area of forests; ё) сотрудничать с Совместной контактной группой для Рио-де-Жанейрских конвенций при рассмотрении вопроса о важном вкладе правового документа о лесах в деятельность по осуществлению их соответствующих задач и целей и повышению уровня взаимодействия в секторе лесного хозяйства;