Английский - русский
Перевод слова Rightly
Вариант перевода Правильно

Примеры в контексте "Rightly - Правильно"

Примеры: Rightly - Правильно
In draft article 1, "Definition and scope", the definition rightly emphasized that diplomatic protection was to be provided against an internationally wrongful act of a foreign country. В проекте статьи 1 "Определение и сфера применения" в определении правильно подчеркивается, что дипломатическая защита должна предоставляться от международно-противоправного действия иностранного государства.
It is clear that the regulation size for a canicross should rightly be less than or equal to 2m (memory). Очевидно, что для регулирования размера canicross должны правильно быть меньше или равна 2M (память).
The Commission had rightly chosen a balanced approach that protected the interests of all involved, and its restructuring of the guide should prove beneficial. Комиссия правильно избрала сбалансированный подход, обеспечивающий защиту интересов всех вовлеченных сторон, и проводимая ею переработка руководства должна принести пользу.
The Principles and Objectives rightly state that it is important to complete the negotiations for a comprehensive test-ban treaty no later than 1996. В "Принципах и целях" правильно говорится о том, что переговоры о всеобъемлющем запрещении испытаний важно завершить не позднее 1996 года.
He rightly points to the need for timely information on developing crises and to the requirement for various parts of the Secretariat to work together in this effort. Он правильно указывает на необходимость получения своевременной информации о развитии кризисов и выражает требование к различным подразделениям Секретариата сотрудничать в этих усилиях.
Unfortunately, as the report very rightly points out, К сожалению, и это очень правильно отмечается в докладе.
The Advisory Committee had rightly pointed out that one of the most important United Nations policy principles was that of equal treatment of all States. Консультативный комитет правильно указал, что одним из наиболее важных принципов политики Организации Объединенных Наций является справедливое обращение со всеми государствами-членами.
In this connection, the Secretary-General rightly observes that change in the Organization В этой связи Генеральный секретарь правильно заметил, что реформы в Организации
As Ambassador Vilchez Asher very rightly and eloquently said a few minutes ago: Как очень правильно и выразительно сказал несколько минут назад посол Вильчес Ашер,
In your opening address to the General Assembly at its forty-eighth session you rightly emphasized the need for a collective vision to turn individual dreams into reality. В Вашем вступительном обращении к Генеральной Ассамблее на сорок восьмой сессии Вы правильно подчеркнули необходимость коллективного видения, с тем чтобы превратить индивидуальные мечты в реальность.
In the field of conflict prevention, the knowledge of societies which NGOs possess is a valuable asset, as the Council has rightly realized. Что касается предотвращения конфликтов, то, как правильно понимает Совет, знания, которыми обладают НПО, являются ценным ресурсом.
It was pointed out that the wording proposed by the Special Rapporteur rightly assumed that the aiding or assisting State should also be under an obligation not to commit the internationally wrongful act. Было подчеркнуто, что из предложенной Специальным докладчиком формулировки правильно следует, что оказывающее содействие или помогающее государство также должно нести обязательство воздерживаться от совершения международно-противоправного деяния.
We have rightly set a very high standard of a two-thirds majority for decisions pertaining to the reform of the Security Council. Мы поступили очень правильно, когда установили весьма высокие нормы в отношении принятия решений, касающихся реформы Совета Безопасности, большинством в две трети голосов.
They rightly place first the socio-economic value of projects, followed by assessment of their viability and of the feasibility of implementing them. В них правильно ставится во главу угла социально-экономическая ценность проектов, которая дополняется оценкой их жизнеспособности и практической возможности их реализации.
United States Secretary of State Hillary Clinton rightly defined the upcoming referendum as a "ticking time bomb." Государственный секретарь Соединенных Штатов Хиллари Клинтон правильно дала определение предстоящему референдуму как "бомбе замедленного действия".
I can point at the back row of the audience, or, as you rightly say, round a corner. Я могу направить ее на задний ряд или, как вы правильно заметили, за угол.
I get the official all clear this morning, if I remember rightly. Если я правильно помню, то этим утром я получил полный доступ...
If I remember rightly, I said, Если правильно помню, я сказал...
In this context, the Secretary-General rightly pointed out in his statement that В этом контексте Генеральный секретарь совершенно правильно отметил в своем выступлении, что
Mr. van BOVEN said that the initial report rightly emphasized the difficulties of fully redressing the situation in Zimbabwe after many years of injustice. Г-н ван БОВЕН отмечает, что в первоначальном докладе совершенно правильно подчеркиваются трудности, стоящие на пути полного исправления положения в Зимбабве после долгих лет несправедливости.
To ensure this, as was rightly pointed out at the Preparatory Committee's panel discussions, appropriate policy, budget and institutional reforms should be instituted in all countries. Для этого, как было правильно подчеркнуто в ходе дискуссионных форумов Подготовительного комитета, необходимо осуществить соответствующие политические, бюджетные и институциональные реформы во всех странах.
You rightly added weapons of mass destruction and radiological weapons, with particular emphasis on what we call "dirty bombs". Вы также правильно добавили оружие массового уничтожения и радиологическое оружие с особым упором на так называемые "грязные бомбы".
As we are focusing on UNMIN's exit strategy, we are mindful that the report has rightly identified remaining challenges of the post-election period that require sustained effort and attention. Сейчас, когда мы уделяем основное внимание стратегии завершения деятельности МООНН, мы не забываем о том, что в докладе правильно определены остающиеся проблемы периода, наступившего после выборов, которые требуют устойчивых усилий и внимания.
As the representative of Sierra Leone had rightly observed, post-war youth unemployment was breeding resentment and frustration, and posed a serious challenge to peace and security. Как правильно заметил представитель Сьерра-Леоне, безработица среди молодежи в послевоенный период порождает недовольство и разочарование и является серьезным вызовом миру и безопасности.
One such rule was that of interpretative declarations, which the Special Rapporteur had rightly said could be dealt with meaningfully only once a general discussion of reservations had taken place. Одной из таких норм является норма о заявлениях о толковании, которую, как правильно отметил Специальный докладчик, можно предметно рассмотреть лишь после того, как будет проведена общая дискуссия по вопросу об оговорках.