During George W. Bush's 2000 presidential election campaign, Rice took a one-year leave of absence from Stanford University to serve as his foreign policy advisor. |
Во время предвыборной кампании Джорджа Буша в 2000 году Райс на один год покидает Стэнфордский университет и становится советником будущего президента по вопросам внешней политики. |
On 12 January DR announced the ten participants: seven acts from those submitted and three wildcards: Bryan Rice; Kaya Brüel; and girlband Sukkerchok. |
12 января DR объявила имена десяти участников, в том числе трёх «джокеров»: Брайан Райс, Кайя Брюль, группа Sukkerchok. |
The United States ambassador to the United Nations, Susan Rice, said history would regard the intervention as "a proud chapter in the Security Council's experience". |
Посол США в ООН Сьюзан Райс заявила, что история будет считать вмешательство, примером действий в истории Совета Безопасности. |
Peripherally, I knew Nola Rice. How? |
Когда-то я был знаком с Нолой Райс. |
When Dr. Rice made her first visit as Secretary of State to NATO headquarters two weeks ago, Alliance Foreign Ministers had a discussion about the Middle East Peace Process. |
Когда две недели назад д-р Райс нанесла свой первый в качестве госсекретаря США визит в штаб-квартиру НАТО, министры иностранных дел альянса обсуждали мирный процесс на Ближнем Востоке. |
In February 2005, in a major speech in Paris during her first foreign trip as Secretary of State, Condoleezza Rice stated America's ambition in the world. |
В феврале 2005 года в своей главной речи в Париже во время своего первого визита за границу в должности Госсекретаря Кондолиза Райс сформулировала амбиции Америки в мире. |
On 14 March 2005, Kadeer was released early on medical grounds, into United States' custody in advance of a visit by U.S. Secretary of State Condoleezza Rice to the region. |
14 марта 2004 года, Кадир была выпущена, номинально по медицинским соображениям, и выслана в Соединенные Штаты под стражей в преддверии визита госсекретаря США Кондолизы Райс в регион. |
Do you want to sit down, Mrs. Rice? |
Вы не хотите присесть, мисс Райс? |
This is shameful confirmation that the current Secretary of State, Hillary Clinton, is using the same argument as her predecessor, Condoleezza Rice, to deny Ms. Adriana Pérez her visa. |
Следует отметить, что нынешний Государственный секретарь Хиллари Клинтон повторяет тот же аргумент, который использовался ее предшественницей Кондолизой Райс, чтобы отказать в визе г-же Адриане Перес. |
Here, we would like to express our appreciation for the efforts of Ambassador Rice and the flexible approach and constructive attitude of the United States Mission during the consultations. |
Здесь мы хотели бы выразить нашу признательность послу Райс за ее усилия и Представительству Соединенных Штатов Америки за его гибкий подход и конструктивную позицию в ходе консультаций. |
On 5 December, at a meeting convened in Addis Ababa by the United States Secretary of State, Condoleezza Rice, he reiterated the readiness of his Government to reach out to all Somalis who want to participate in a peaceful transition to a democratic regime. |
5 декабря на встрече, организованной в Аддис-Абебе госсекретарем Соединенных Штатов Кондолизой Райс, он вновь заявил о готовности своего правительства работать со всеми сомалийцами, которые хотят участвовать в процессе мирного перехода страны к демократическому режиму. |
The United States is studying several of the ideas proposed on how best to secure the implementation of resolution 1559, which Secretary Rice will discuss shortly, including the insertion of an international stabilization force. |
Соединенные Штаты прорабатывают некоторые из идей, в которых предлагаются оптимальные пути для обеспечения выполнения резолюции 1559 и которые госсекретарь Райс вскоре будет обсуждать, включая развертывание международных сил по стабилизации. |
Ms. Rice: We are grateful to Ambassador İlkin for convening this timely debate and for including troop- and police-contributing countries in the discussion. |
Г-жа Райс: Мы благодарим посла Илькина за организацию этих своевременных прений и привлечение к участию в них стран, предоставляющих войска и полицию. |
We are indeed hopeful that the trilateral meeting between Prime Minister Olmert, President Abbas and United States Secretary of State Ms. Condoleezza Rice will chart the way forward and re-energize the peace process. |
Мы также искренне надеемся на то, что трехсторонняя встреча между премьер-министром Ольмертом, президентом Аббасом и государственным секретарем Соединенных Штатов г-жой Кондолизой Райс проложит путь к активизации мирного процесса. |
The European Union thus expresses its full support for the forthcoming meeting among Prime Minister Olmert, President Abbas and Secretary of State Rice, scheduled to take place in the next couple of days. |
Поэтому Европейский союз заявляет о своей полной поддержке предстоящей встречи между премьер-министром Ольмертом, президентом Аббасом и госсекретарем Райс, которая должна состояться в ближайшие дни. |
We fervently hope that, as the Secretary of State of the United States, Condoleezza Rice, put it, the international community will help the parties to transform opportunity into achievement. |
Мы очень надеемся, что, как отмечала государственный секретарь Соединенных Штатов Кондолиза Райс, международное сообщество поможет сторонам «воплотить благоприятную возможность в реальность». |
These meetings will continue, with the next one anticipated to be held on 10 September, before a mission to the region by United States Secretary of State Rice. |
Встречи такого рода будут продолжены и следующая из них должна состояться 10 сентября, в преддверии поездки госсекретаря Соединенных Штатов Райс в регион. |
In the United States, President George W. Bush and Secretary of State Condoleezza Rice see the problems as linked, as does British Prime Minister Tony Blair. |
В Соединенных Штатах президент Джордж Буш и госсекретарь Кондолиза Райс считают их единой проблемой, равно как и британский премьер-министр Тони Блэр. |
It also indicated that on 3 September 2003 Condoleezza Rice had sent a letter to a group of Florida state legislators assuring them that President Bush remained committed to putting a speedy end to the Government of Cuba. |
Куба также указала, что 3 сентября 2003 года Кондолиза Райс направила письмо группе законодателей штата Флорида, заверив их в том, что президент Буш привержен скорейшему свержению правительства Кубы. |
The United States Secretary of State, Condoleezza Rice, presided over the open thematic debate on women and peace and security, which was convened on 19 June. |
Госсекретарь Соединенных Штатов Кондолиза Райс председательствовала на открытых тематических прениях по вопросу «Женщины и мир и безопасность», которые были созваны 19 июня. |
We share the hope that the international meeting now in preparation under Secretary Rice's leadership will indeed be serious and substantive and set in train a transformation of the political landscape and the lives of its people. |
Мы разделяем надежду на то, что готовящаяся сейчас международная встреча под руководством госсекретаря Райс будет действительно серьезной и обстоятельной и приведет к трансформации политического ландшафта и к переменам в жизни людей. |
On Sunday, 7 September 2008, Secretary of State Condoleezza Rice unequivocally declared that she did not "think lifting of the embargo would be wise". |
Государственный секретарь Кондолиза Райс категорически заявила в воскресенье, 7 сентября: «Я не думаю, что... отмена эмбарго будет мудрым решением». |
At the same time, I would like to share with the Assembly that I have received news of a memorandum of understanding having just been signed a couple of hours ago in Washington by Secretary of State Condoleezza Rice and Minister for Foreign Affairs Tzipi Livni. |
В то же время я хотел бы поделиться с Ассамблеей полученным мною известием о подписании в Вашингтоне пару часов назад государственным секретарем Кондолизой Райс и министром иностранных дел Ципи Ливни меморандума о взаимопонимании. |
The Acting President (spoke in Spanish): I now give the floor to Her Excellency Ms. Susan Rice, member of the Cabinet and Permanent Representative of the United States of America. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Сейчас я предоставляю слово члену кабинета министров и Постоянному представителю Соединенных Штатов Америки Ее Превосходительству г-же Сюзан Райс. |
That position has been expressed repeatedly by President Mahmoud Abbas, including yesterday, at his meeting in Jericho with the United States Secretary of State, Ms. Condoleezza Rice. |
Эта позиция неоднократно излагалась президентом Махмудом Аббасом, в том числе вчера, на встрече в Иерихоне с госсекретарем Соединенных Штатов г-жой Кондолизой Райс. |