Примеры в контексте "Rice - Райс"

Примеры: Rice - Райс
According to Rice, anything less than a residual force of 10,000 American troops will send the message that the US is not serious about helping to stabilize Afghanistan - a message that would embolden Russian President Vladimir Putin further. По словам Райс, сокращение кнтингента США в количестве менее 10000 человек станет знаком того, что США не относятся серьезно к вопросу помощи стабилизации Афганистана - и это подтолкнет президента России Владимира Путина к дальнейшим действиям.
The demarche with Lebanon, to which US Secretary of State Condoleezza Rice devoted most of her recent surprise visit to Beirut, has much to do with America's desperate attempt to revive its role as the main regional peace broker. Демарш с Ливаном, которому госсекретарь США Кондолиза Райс посвятила большую часть своего недавнего неожиданного визита в Бейрут, прежде всего связан с отчаянной попыткой США восстановить свою роль основного посредника в проведении мирных переговоров в регионе.
During Prime Minister Yousaf Raza Gilani's recent visit to the US, President Bush repeatedly said that his administration supports Pakistan's democracy, a policy since reiterated by Secretary of State Condoleezza Rice. Во время недавнего визита премьер-министра Юсафа Разы Джилани в США, президент Буш неоднократно заявлял, что его администрация поддерживает демократию в Пакистане, и это неустанно повторяет государственный секретарь США Кондолиза Райс.
Rice, Walli, and Boertje-Obed were initially charged with misdemeanor trespass and "destruction and depredation" of government property (a felony) which faced up to a $100,000 fine and up to a year in prison. Поначалу Райс, Уолли и Боертье-Обеду были предъявлены обвинения в незаконном проникновении на охраняемый объект и повреждении государственного имущества, за что им мог грозить штраф в размере до 100000 долларов США и до пяти лет тюремного заключения.
On November 11, 2002, against the Denver Broncos, Rice scored his 200th career touchdown, and surpassed Walter Payton to become the NFL's career leader in total yardage. 11 ноября 2002 года в игре против «Денвер Бронкос» Райс сделал свой 200-й тачдаун в карьере и превзошёл достижение Уолтера Пэйтона по количеству пасовых ярдов, став лидером НФЛ по этому показателю.
When Rice arrived in the Middle East in July 2006, one of her first moves was an unannounced visit to Lebanese Prime Minister Siniora to praise Siniora's "courage and steadfastness" and show US support for the Lebanese people. Когда через несколько дней Райс прибыла на Ближний Восток, первым её шагом стала неожиданная и никем не анонсированная встреча с ливанским премьер-министром Фуадом Синьорой, которого она поблагодарила за «смелость и стойкость» и выразила готовность Соединённых Штатов оказать помощь ливанскому народу.
Albert Rice has identified a work by Giuseppe Antonio Paganelli as possibly the earliest known concerto for solo clarinet; its score appears to be titled "Concerto per Clareto" and may date from 1733. Альберт Райс указывает в качестве самого раннего из известных концертов для кларнета сочинение Антонио Паганелли, написанное около 1733 года и обозначенное как Concerto per Clareto (хотя возможно, оно предназначалось для шалюмо).
Eventually, Rice wrote a small note in the Journal that a "young fellow named Cobb seems to be showing an unusual lot of talent". Эти действия не остались незамеченными, и, однажды, Райс написал небольшую заметку, в которой говорилось «молодой парень Кобб, кажется демонстрирует недюжинный талант».
When questions were raised about how the statement about uranium was allowed to remain in Bush's State of the Union address, both National Security Advisor Condoleeza Rice and Secretary of Defense Donald Rumsfeld argued that it was not a lie. Когда возникли вопросы о том, почему заявление об уране не было убрано из доклада президента конгрессу о положении в стране, то и советник по национальной безопасности Кондолиза Райс, и министр обороны Дональд Рамсфелд доказывали, что это была не ложь.
What Cheney did was to feed and nourish the Bush prejudices, and to move ruthlessly and energetically to occupy the policymaking ground left vacant by the President's indolence and National Security Adviser Condoleezza Rice's lack of political clout. Вот что делал Чейни - он поддерживал и лелеял предубеждения Буша и беспощадно и энергично продвигался к тому, чтобы занять позицию для принятия решений, которая была вакантной в результате праздности президента и отсутствия политического влияния советника по национальной безопасности Кондолиззы Райс.
In this regard, it is worth noting the assurances he gave the international community and participants at the meeting arranged by US Secretary of State, Condoleeza Rice, in Addis Ababa to discuss developments relating to peace and security in the region. В связи с этим стоит вспомнить заверения, которые он давал международному сообществу и участникам совещания, организованного Государственным секретарем Соединенных Штатов Кондолизой Райс в Аддис-Абебе 5 декабря 2007 года для обсуждения событий, касающихся мира и безопасности в регионе.
The Council will recall that the Movement and Access Agreement was the result of months of painstaking efforts by Quartet Special Envoy James Wolfensohn and a last-minute intercession by United States Secretary of State Rice. Я хотел бы напомнить членам Совета о том, что Соглашение о передвижении и доступе явилось результатом многомесячных кропотливых усилий Специального посланника стран «четверки» Джеймса Вулфенсона и посреднической роли, которую сыграла государственный секретарь Соединенных Штатов Райс буквально в последнюю минуту.
We should seize the opportunity provided by the OIOS to chart a new course and to help achieve what Secretary Rice has called a lasting revolution of reform here at the United Nations. I now resume my functions as President of the Security Council. Мы должны воспользоваться возможностью, предоставленной УСВН, для того, чтобы наметить новый курс и содействовать осуществлению того, о чем говорила здесь - в Организации Объединенных Наций - госсекретарь Райс, а именно длительной революционной реформы.
In that context, I fully agree with the statement made today by Ambassador Rice of the United States of America to the effect that it is unadvisable and counterproductive to wind operations down too early. В этом контексте я хотел бы полностью согласиться с тем, что было сказано сегодня послом Райс, Постоянным представителем Соединенных Штатов Америки, в отношении нецелесообразности и контрпродуктивности преждевременного свертывания операций.
As National Security Adviser Condoleezza Rice said recently, "This wall is not really consistent with our view of what the Middle East will one day have to look like: two States living side by side in peace. Как заявила недавно советник по вопросам национальной безопасности Кондолиза Райс: «Эта стена не соответствует нашему представлению о том, каким когда-нибудь станет Ближний Восток: двумя государствами, живущими бок о бок друг с другом в условиях мира.
At the 69th ceremony of the Academy Awards, Evita was nominated in five categories, and went on to win Best Original Song for "You Must Love Me" (for Rice and Webber). На 69-й церемонии вручения «Оскар» фильм «Эвита» был представлен в пяти категориях, из которых одержал победу только в одной - «Лучшая песня к фильму» за композицию «You Must Love Me» (авторы музыки и слов: Райс и Уэббер).
She voiced the role of Cassie Rice in Doctor Who: Dreamland in 2010, and portrayed Lady Vivian in the "Sweet Dreams" episode of the BBC drama Merlin. В 2009 году она озвучила роль Кэсси Райс в анимированных приключениях «Доктор Кто: Земля грёз», а также изобразила Леди Вивиан в серии «Сладкие грёзы» сериала «Мерлин».
The Vampire Lestat (1985) is a vampire novel by American writer Anne Rice, and the second in her Vampire Chronicles, following Interview with the Vampire. «Вампи́р Леста́т» (англ. The Vampire Lestat) - роман американской писательницы Энн Райс, второй том цикла «Вампирские хроники», следующий за романом «Интервью с вампиром».
As captain, Rice had the honour of lifting the FA Cup after Arsenal beat Manchester United in 1979, as well as losing two finals in 1978 and 1980. В 1977 году Райс стал капитаном «Арсенала» и поднимал над головой Кубок Англии, после того как его команда обыграла в финале «Манчестер Юнайтед» в 1979 году, а также участвовал в проигранных финалах Кубка в 1978 и 1980 годах.
As you yourself, Sir, and Ambassador Rice mentioned earlier this morning, if ever there was the global resolve to do it, it is now. Как сегодня утром Вы сами, г-н Председатель, и посол Райс сказали, если давать ответ на глобальном уровне, то это нужно делать сейчас. Председатель: Теперь я предоставляю слово представителю Бразилии.
Franciscans International, Edmund Rice International and the Marist International Solidarity Foundation recommended a fundamental rethink of the Northern Territory Emergency Response to involve all affected indigenous people through consultation and active participation. Международная организация францисканцев, организация "Эдмунд Райс интернэшнл" и Фонд маристов за международную солидарность рекомендовали пересмотреть Систему экстренного реагировании Северной территории, проведя при этом консультации со всеми соответствующими коренными народами и обеспечив их активное участие.
It's based on a book called "The Princess of Mars," which was written by Edgar Rice Burroughs. Её автор - Эдгар Райс Берроуз. Эдгар Райс Берроуз фактически является персонажем этого фильма и рассказчиком.
Secretary Rice has also underlined to the Foreign Secretary the firm United States understanding that there will be no rendition through the United Kingdom, United Kingdom airspace or Overseas Territories without express British Government permission. Министр иностранных дел письменно обращался к Госсекретарю Соединенных Штатов Райс, с тем чтобы прояснить ряд конкретных вопросов.
And you spoke to Nola Rice, - and did she say anything? О чем вы говорили с Нолой Райс?
We also listened to the statement by President Bush and to the interview by Dr. Rice, and we listened to the statements made by Secretary of State Powell on the need for an immediate withdrawal. Мы также выслушали заявление президента Буша и интервью доктора Райс, а также заявления государственного секретаря Пауэлла относительно необходимости незамедлительного вывода сил.