Английский - русский
Перевод слова Rhetoric
Вариант перевода Риторика

Примеры в контексте "Rhetoric - Риторика"

Примеры: Rhetoric - Риторика
We know that at this stage neither rhetoric nor populism can be of help. Мы знаем, что на данном этапе ни риторика, ни популизм не принесут пользы.
At its crudest, this rhetoric turns on erroneous conceptions about human rights law. В своем наиболее жестком проявлении такая риторика обращается к ошибочным концепциям права прав человека.
Nationalist rhetoric continued to dominate politics at all levels throughout the reporting period. В течение отчетного периода на всех уровнях по-прежнему преобладала националистическая риторика.
That's just election era rhetoric. Это - только риторика эры выборов.
We are hardly the gestapo, and overheated, hateful rhetoric doesn't help. Мы вряд ли гестапо, и подогретая ненавистью риторика не поможет.
GIHR notes that this rhetoric denies the affected persons, including children, the right to respect as human beings. ГИПЧ отметил, что эта риторика отказывает лицам, о которых идет речь, в праве на их уважение как людей, включая детей.
Just and durable solutions to long-standing disputes and situations would do more to uphold the rule of law than rhetoric and posturing. Справедливое и долгосрочное урегулирование многолетних споров и ситуаций будет в большей степени способствовать осуществлению принципа верховенства права, чем риторика и демонстрация позиций.
The same rhetoric was repeated by mainstream media and by politicians who were not considered to be racist, or far-right. Аналогичная риторика воспроизводилась основными средствами массовой информации и политическими деятелями, которых никогда не относили к числу расистов или крайне правых.
But experience has taught me that action, rather than rhetoric, provides what people need to help prepare for that future. Но опыт научил меня что действия, а не риторика, обеспечивают то, в чем нуждаются люди, помогают подготовить это будущее.
The Swiss National Party, whose programme and publications were full of right-wing rhetoric, had about 100 members. Швейцарская народная партия, для программы и публикаций которой характерна риторика крайне правого толка, насчитывает в своих рядах немногим более сотни членов.
In these writings, unlike most contemporaries swept up by Wilsonian rhetoric, he saw the state as the primary vindication of sovereignty, rather than the nation. В своих трудах, в отличие от большинства его современников, таких как Вудро Вильсон и его риторика, он видел первичной функцией государства защиту суверенитета, а затем нации.
Public rhetoric, often in the form of political messages from government institutions, is represented or recorded through digital technology and disseminated via electronically distributed networks. Общественная риторика, часто в форме политических сообщений от государственных учреждений, которая представлена или записана с помощью цифровых технологий и распространяется с помощью электронных распределительных сетей.
English was his second language, and his populist rhetoric gave him few allies in Congress, which dealt with slow deal-making. Английский был его вторым языком, и его популистская риторика дала ему нескольких союзников в Конгрессе, которые были недовольны медленным делопроизводством.
That could mean more conditions being placed on aid, not fewer - even if the rhetoric sometimes appears to suggest the opposite. Это может означать, что на оказание помощи будет наложено условий больше, а не меньше, даже несмотря на то, что риторика в некоторых случаях предполагает обратное.
The West's lofty and self-serving rhetoric has not helped to end Syria's conflict; it may even have made the situation more dangerous. Возвышенная и корыстная риторика Запада не помогла положить конец конфликту в Сирии; возможно, она даже сделала ситуацию более опасной.
Moreover, the political rhetoric of "evil" and "war" that mobilizes Americans seems alien to those who prefer a managerial approach. Более того, политическая риторика о «зле» и «войне», которая мобилизует американцев, чужда тем, кто предпочитает управленческий подход.
What is needed is not rhetoric, but levelheaded efforts to find practical and forward-looking solutions to key issues on which regional and international cooperation is urgently required. Что нам необходимо, так это не риторика, а взвешенные усилия, направленные на то, чтобы найти практичные и предусмотрительные решения ключевых вопросов, в которых остро нуждается региональное и международное сотрудничество.
Sometimes rhetoric that fares well at home - such as Bush's second inaugural address - sounds hypocritical to foreign ears. Иногда риторика, которая достигает хорошего результата дома - например, вторая речь по вступлении в должность Буша - кажется лицемерной и режет иностранный слух.
The rhetoric from the Fund has been ambitious, including at the recently concluded annual meeting of its shareholders - the world's central banks and finance ministries - in Washington. Риторика со стороны Фонда была амбициозной, включая недавно завершившееся ежегодное собрание его акционеров - центральные банки мира и министерства финансов - в Вашингтоне.
We have seen new outbreaks of war and violence and a new rhetoric of confrontation. На наших глазах вспыхивают новые очаги войны и насилия и новая конфронтационная риторика.
Obama's rhetoric during his 2008 campaign and the first months of his presidency was both inspirational in style and transformational in objective. Риторика Обамы во время его кампании 2008 года и в первые месяцы президентства была вдохновляющей по стилю и трансформационной по целям.
Nationalistic rhetoric and sweeping attacks and slurs against other peoples have been the dominant feature of news propagated in the former Yugoslavia's media since the start of the conflicts. Националистическая риторика, яростные нападки и клеветнические обвинения в адрес других народов являлись определяющей чертой информационной деятельности СМИ в бывшей Югославии с самого начала конфликта.
The rhetoric about the necessity of investing in Abkhazia is gradually becoming reality: Russian entrepreneurs and entities are engaged in acquisition of land, estates and natural resources. Риторика о необходимости инвестиций в Абхазию постепенно становится реальностью: российские предприниматели и организации занимаются скупкой земли, имущества и природных ресурсов.
The rhetoric of xenophobia and chauvinism is unpleasant, and, in a country with Austria's past, even alarming. Риторика ксенофобии и шовинизма малоприятна, и, в стране с подобным австрийскому прошлым, даже вызывает тревогу.
Would the political rhetoric shift if researchers in Oman discovered a key to suppressing AIDS? Изменилась бы политическая риторика, если бы исследователи из Омана нашли ключ к борьбе со СПИДом?