Английский - русский
Перевод слова Rhetoric
Вариант перевода Риторика

Примеры в контексте "Rhetoric - Риторика"

Примеры: Rhetoric - Риторика
Reportedly, antiLGBT rhetoric has been stepping up in the last year. По сообщениям, в прошедшем году враждебная по отношению к ЛГБТ риторика усиливалась.
I am more hopeful than at any time during the past four years that the rhetoric that has marked our sessions is giving way to pragmatism. И за последние четыре года я как никогда надеюсь, что риторика, которая отмечала наши сессии, уступает место прагматизму.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia regrets that the draft resolutions reflect unhelpful propaganda rhetoric and a selective approach in the protection of human rights. Правительство Союзной Республики Югославии выражает сожаление по поводу того, что в указанных проектах резолюций нашли отражение бесполезная пропагандистская риторика и избирательный подход к вопросу о защите прав человека.
The rhetoric of trade as an engine for development would never amount to much without an open, fair, rules-based and equitable international trading regime. Риторика о торговле как движителе развития мало чего стоит без открытого, справедливого, действующего по правилам и одинакового для всех международного торгового режима.
There have been many policy innovations to reduce and eliminate violence against women; much political good-will; and much rhetoric. В целях сокращения и искоренения насилия в отношении женщин предпринималось немало политических новаций, при этом налицо и большая политическая воля, и красноречивая риторика.
His style and rhetoric projected the fresh (for Korea!) image of a common man committed to eliminating the ossified networks of cronyism and corruption. Стиль и риторика Ро позволили ему приобрести свежий (для Кореи!) образ кандидата в президенты как обычного человека, намеренного искоренить закостеневшую старую сеть кумовства и коррупции.
Rouhani's recent rhetoric, however positive, falls far short of the expectations that his diplomacy has raised since his UN address last September. Недавняя риторика Роухани, хоть и позитивная, вовсе не оправдывает ожиданий, связанных с тем, что уровень его дипломатии вырастет со времен его речи в ООН в сентябре прошлого года.
Those draft resolutions are no longer couched in what was once described as the "tired, disobliging rhetoric of previous decades". Эти проекты резолюций больше не формулируются тем образом, который однажды был определен как "основательно надоевшая, неучтивая риторика канувших в историю десятилетий".
Rhetoric is an international and interdisciplinary journal founded by the University of Amsterdam and St Petersburg State University to address philosophical and linguistic problems of rhetoric and argumentative discourse. Риторика. - интернациональный и междисциплинарный журнал, основанный Амстердамским и Санкт-Петербургским университетами, посвящен философским и лингвистическим проблемам риторики и аргументативного дискурса.
His populist rhetoric and religious fundamentalism have alienated a large section of conservative-pragmatist clerics and their supporters. Его популистская риторика и религиозный фундаментализм отвернули от него огромную часть консервативных и прагматически настроенных клерикалов, а также их сторонников.
Open access and digital rhetoric do not eliminate copyright, but eliminates restrictions by giving authors the choice to maintain their right to copy and distribute their materials however they choose, or they may turn the rights over to a specific journal. Открытый доступ и цифровая риторика не исключают авторских прав, но устраняют ограничения, давая авторам выбор, чтобы сохранить своё право копировать и распространять свои материалы.
Chávez's revolutionary rhetoric gained him support from Patria Para Todos (Homeland for All), the Partido Comunista Venezolano (Venezeuelan Communist Party) and the Movimiento al Socialismo (Movement for Socialism). Революционная риторика Чавеса привлекла поддержку партий «Отечество для всех», «Движение к социализму» и Коммунистической.
His addition of nationalist rhetoric to an already politically delicate situation earned him a severe dressing down from Franco's brother-in-law and fellow minister, Ramón Serrano Suñer, who later claimed to have been so angry that he tried to punch Sánchez Mazas in the face. Его националистическая риторика в подобной политически деликатной ситуации стал причиной гнева члена правительства и зятя Франко Рамона Серрано Сунебра, который позже утверждал, что был настолько зол, что попытался ударить Санчеса Масаса в лицо.
The Bush administration's face-saving rhetoric that it had rushed to push together the core group in the absence of other efforts was quietly let to pass. Направленная на спасение собственной репутации риторика администрации Буша о том, что она стремилась собрать стержневую группу в отсутствие других усилий, была молча пропущена.
The happy surprise of the regional vote owes absolutely nothing to accommodations with the FN by major parties that supposedly "heard the message" of "angry" voters (rhetoric that they relentlessly drummed into us). Счастливый случай регионального голосования абсолютно не причастен к приспособлению НФ основным партиям, что якобы "слышали послание" "рассерженных" избирателей (риторика, которую они неустанно нам вдалбливали).
Despite some positive developments, many challenges remain. Nationalist, anti-Dayton rhetoric challenging the sovereignty, territorial integrity and constitutional order of Bosnia and Herzegovina undermines efforts of its political leaders to find common language and compromise. Националистическая, антидейтонская риторика, бросающая вызов суверенитету, территориальной целостности и конституционному порядку Боснии и Герцеговины, подрывает усилия его политических руководителей по поиску общего языка и компромисса.
The Brussels elites are not likely to admit this fact without further ado: their rhetoric still oscillates between doom-and-gloom pessimism and a kind of pro-European PR that is concerned only with how best to "sell" the Union to Europe's citizens. Брюссельская элита не склонна признавать этот факт: их риторика по-прежнему колеблется между... пессимизмом и разновидностью про-европейского пиара, который озабочен только тем, как лучше «продать» Союз гражданам Европы.
True, occasionally confrontational rhetoric can still be heard, but I am convinced that today's controversies between East and West are ghosts of the past, artificially grafted onto the present. Правда, порой по-прежнему звучит конфронтационная риторика, но, поверьте, сегодняшние противоречия между Западом и Востоком искусственно переняты от старых противостояний и никак не обоснованы.
While the rhetoric of commitment to the round remains, in practice there has been a surrender to defensive lobbies clinging to the status quo. В то время как риторика о приверженности проведению переговоров остаётся, на практике сделана уступка занявшему оборону лобби, старающемуся сохранить существующее положение дел.
Nationalist, anti-Dayton rhetoric challenging the sovereignty, territorial integrity and constitutional order of Bosnia and Herzegovina has played the dominant role, despite an effort by three political leaders to open a process of dialogue and compromise. Несмотря на усилия трех политических лидеров, стремящихся инициировать процесс диалога и компромисса, преобладала националистическая, антидейтонская риторика, направленная против суверенитета, территориальной целостности и конституционного строя Боснии и Герцеговины.
In advance of the October general elections there was a marked increase in divisive anti-Dayton rhetoric disputing the sovereignty and constitutional order of Bosnia and Herzegovina. В период, предшествовавший октябрьским всеобщим выборам, заметно усилилась деструктивная антидейтонская риторика, ставящая под сомнение суверенитет и конституционный порядок Боснии и Герцеговины.
But the rhetoric of the inequality debate in rich countries betrays a moral certitude that conveniently ignores the billions of people elsewhere who are far worse off. Но риторика дебатов о неравенстве в богатых странах не оправдывает ту моральную уверенность, которая удобно игнорирует миллиарды людей, живущих гораздо хуже материально в других местах.
While Chinese rhetoric is overheated, there is certainly a rightward shift in mood in Japan, though it would be difficult to describe it as militaristic. И в то время как китайская риторика перегрета, в Японии действительно присутствует смещение в пользу правых настроений, хотя их довольно трудно охарактеризовать как милитаристические.
Instead, it considers every issue separately, unsure about how to balance its role as a global power with its commitment to liberal values, and led by a president who apparently believes that soaring rhetoric is a substitute for strategic thinking. Вместо этого она рассматривает каждый вопрос отдельно, не будучи уверенной в том, как сбалансировать свою роль мировой державы и свои обязательства по обеспечению либеральных ценностей, и будучи ведомой президентом, который, по-видимому, считает, что высокая риторика может заменить стратегическое мышление.
Bush's "us and them" rhetoric clearly defines an "other" and positions it as a cohesive enemy. Риторика Буша о «нас и них» явно определяет «других» и представляет их единым врагом.