Their pseudo-scientific rhetoric serves as justification for America's imperialist foreign policy. |
Их псевдонаучные разглагольствования служат обоснованию внешнеполитической программы американского империализма. |
Racist and xenophobic platforms are therefore based on the rhetoric of "defence of national identity and national values". |
Расистские и ксенофобные платформы очевидным образом опираются на разглагольствования о "защите национального идентитета и национальных ценностей". |
No longer are the developing nations willing to accept the rhetoric of those who want to impose a trade regime that tends to favour the wealthy and marginalize the poor. |
Развивающиеся страны больше не хотят принимать разглагольствования тех, кто хочет навязать торговый режим, который имеет тенденцию благоприятствовать богатым и маргинализировать бедных. |
Mr. Clerides' well-known rhetoric about alleged "invasion and occupation" adds insult to injury since it was Greece that had occupied Cyprus between 1963 and 1974. |
Широко известные разглагольствования г-на Клеридеса по поводу так называемой "интервенции и оккупации" лишь усугубляют нанесенные оскорбления, поскольку именно Греция оккупировала Кипр в период между 1963 и 1974 годом. |
Armenian rhetoric on "peace, cooperation and hand of friendship extended to Azerbaijan" is a cynical attempt to distract attention of the OSCE participating States from the decade-long aggression against my country and violated rights of Azerbaijani refugees. |
Армянские разглагольствования о «мире, сотрудничестве и руке дружбы, протянутой Азербайджану», представляют собой циничную попытку отвлечь внимание государств - участников ОБСЕ от десятилетней агрессии против моей страны и нарушений прав азербайджанских беженцев. |
And when your rhetoric gets old the Bajoran parents will bring their children back. |
И когда ваши разглагольствования устареют, баджорские родители приведут своих детей обратно. |
Clearly, the Commission must become a body that could offer solutions to practical problems of sustainable development without necessarily becoming embroiled in negotiations, North-South rhetoric and position-taking. |
Ясно, что Комиссия должна стать органом, который может предложить решение практических проблем устойчивого развития, причем нет необходимости вести переговоры, разглагольствования на тему Север-Юг и вырабатывать позицию. |