Английский - русский
Перевод слова Rhetoric
Вариант перевода Риторика

Примеры в контексте "Rhetoric - Риторика"

Примеры: Rhetoric - Риторика
In Venezuela, land reform and socialist rhetoric did not prevent chronic shortages of milk, sugar, and beef. В Венесуэле земельная реформа и социалистическая риторика не предотвратили хроническую нехватку молока, сахара и говядины.
His rhetoric of class war suggests a complete break with mainstream social democracy. Его риторика классовой войны предполагает полный разрыв с господствующей социал-демократией.
The uplifting pro-disarmament rhetoric of US President Barack Obama remains just that. Вдохновляющая риторика президента США Барака Обамы за разоружение остается только словами.
Even in cases where its rhetoric has sent mixed messages, US policies have been decidedly liberal. Даже в тех случаях, когда ее риторика послала неоднозначные послания, американская политика была явно либеральной.
Such rhetoric makes it hard to be optimistic about the outcome of the summit. Такая риторика не даёт особых поводов для оптимизма в отношении результата встречи на высшем уровне.
This nationalist-minded rhetoric has returned in the financial crisis of 2007. Эта националистическая риторика возобновилась во время финансового кризиса 2007 года.
Unfortunately, where agriculture is concerned, this is mere rhetoric. К сожалению, в отношении сельского хозяйства это простая риторика.
In some cases, that close communication is more important than public rhetoric. В некоторых случаях, такая близкая коммуникация более важна, чем общественная риторика.
The operative said it's just campaign rhetoric and don't take it seriously. Сотрудник сказал, что это просто предвыборная риторика, и не слеует принимать ее всерьез.
Yet the rhetoric of idealism has not quite disappeared. Тем не менее, риторика идеализма не полностью исчезла.
Contemporary antisemitic rhetoric has been updated and expanded, but is still based on the old antisemitic notions. Современная антисемитская риторика была обновлена и распространилась, несмотря на это она всё ещё основана на антисемитских предубеждениях.
Your rhetoric and your propaganda... aren't going to save you out there. Твоя риторика и твоя пропаганда... не спасет тебя.
The international community must be aware that violent rhetoric often leads to violent action. Международное сообщество должно осознавать, что озлобленная риторика часто ведет к насильственным действиям.
So your socialistic rhetoric is useless. Так что ваша социалистическая риторика бесполезна.
Regrettably, politicized rhetoric often hindered United Nations activities in the human rights field. Настораживает, что политизированная риторика зачастую препятствует деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
The rhetoric of public versus private and the consequent primacy afforded to the public realm has fundamentally affected perceptions of women's rights. Глубокое воздействие на осознание прав женщин оказывает риторика противопоставления общественного частному и вытекающее из нее верховенство общественных аспектов жизни.
The accompanying rhetoric is also from that time. И риторика на сей счет - из тех же времен.
Indeed, official rhetoric has turned once again to trying to persuade markets to ignore reality. Действительно, официальная риторика вновь обратилась к попыткам убедить рынки игнорировать реальность.
The text of the resolution was appropriately balanced, contained no cold war rhetoric, and acknowledged progress towards self-government in the Territories concerned. Текст этой резолюции должным образом сбалансирован, в нем отсутствует риторика эпохи "холодной войны" и признается прогресс, достигнутый соответствующими территориями на пути к самоуправлению.
Such rhetoric tends rather to challenge the very integrity of these leaders and their commitment to socio-economic development in their respective countries. Такая риторика, скорее, ставит под сомнение саму честность этих руководителей и их приверженность социально-экономическому развитию своих соответствующих стран.
But we cannot ignore the fact that adverse political rhetoric and imprudent actions have weakened the foundations of peace in the area. Но мы не можем игнорировать тот факт, что негативная политическая риторика и необдуманные действия ослабили фундамент мира в этом регионе.
But empty rhetoric does not advance the cause of peace. Однако пустая риторика не принесет пользу делу мира.
The irresponsible rhetoric that marred the election campaign has helped generate feelings of insecurity among parts of the population. Безответственная риторика, которая омрачила избирательную кампанию, содействовала тому, что среди определенных слоев населения появилось чувство отсутствия безопасности.
Protection, not rhetoric, is needed. Нужна защита, а не риторика.
Peacemaking is by its very nature a bilateral endeavour between the parties, and controversial rhetoric offered in international forums is surely counterproductive. Миротворчество по своему характеру является продуктом двусторонних усилий сторон, и развязываемая в международных форумах противоречивая риторика явно контрпродуктивна.