Our collective rhetoric conveys promise. |
Наша коллективная риторика несет в себе надежды. |
Such rhetoric has to stop. |
И такая риторика должна прекратиться. |
So the rightist rhetoric hardened. |
Поэтому риторика правых стала жестче. |
That wasn't just rhetoric. |
Это не просто риторика. |
Such rhetoric clearly works. |
Подобная риторика явно срабатывает. |
This is not simply rhetoric. |
Это не простая риторика. |
The rhetoric of shoot-to-kill should never be used. |
Никогда не должна использоваться риторика "стрельбы на поражение". |
And my fanciful rhetoric helps defuse a situation that's very tense for the group. |
А моя остроумная риторика помогает разрядить ситуацию. |
Unfortunately, that rhetoric has obscured, rather than clarified, the issue. |
К сожалению, словесная риторика затушевала, а не прояснила вопрос. |
Government parties were also hurt by the nationalistic rhetoric of center-right parties, which repeatedly warned against a betrayal of national interests. |
Правящим партиям нанесла ущерб также националистическая риторика правоцентристских партий, неоднократно предостерегавших о предательстве национальных интересов. |
MacArthur's rhetoric is stirring; some would say overblown. |
Риторика Макартура шатка, скажут некоторые. |
But such charges are partisan political rhetoric, with little basis in rigorous policy analysis. |
Но такие обвинения - пристрастная политическая риторика, имеющая недостаточное обоснование с точки зрения строгого стратегического анализа. |
Moreover, Bush's exaggerated rhetoric was often at odds with his practice, giving rise to charges of hypocrisy. |
Более того, преувеличенная риторика Буша часто расходилась с его практикой, что приводило к обвинениям в лицемерии. |
All the rest was rhetoric. |
Все остальное - лишь риторика. |
For example, the local media in Mostar is often dominated by nationalist rhetoric, and in the Doboj region in Republika Srpska, a radio show hosted by SDS supporters has featured inflammatory anti-Bosniak rhetoric in its program. |
Например, в местных средствах массовой информации в Мостаре зачастую преимущественно звучит националистическая риторика, а в районе Добоя в Республике Сербской в радиопрограмме, которую ведут сторонники СДП, главным образом звучат подстрекательские антибоснийские высказывания. |
We note that the political rhetoric during that period was reasonable, while criticism in many cases was indispensable. |
Мы видим, что политическая риторика стала сдержанной, а критика в основном конструктивной. |
The reality on the ground speaks much louder than such rhetoric and propaganda by the occupying Power. |
Реальная ситуация на местах гораздо лучше отражает подлинное положение вещей, нежели риторика и пропаганда оккупирующей державы. |
His populist rhetoric and religious fundamentalism have alienated a large section of conservative-pragmatist clerics and their supporters. |
Его популистская риторика и религиозный фундаментализм отвернули от него огромную часть консервативных и прагматически настроенных клерикалов, а также их сторонников. |
At such times, rhetoric, antagonism and verbal or even physical attacks, against asylum-seekers and refugees became particularly pronounced. |
В такие моменты особенно ярко начинают проявляться враждебная риторика, антагонистическое отношение, словесные нападки и даже физические нападения на просителей убежища и беженцев. |
Clearly but sadly, diplomatic rhetoric has not been matched by actual commitments on the ground. |
Очевидным, но прискорбным является тот факт, что дипломатическая риторика не сопровождалась реальными обязательствами и мерами по их выполнению на местах. |
Oratory and inspirational rhetoric, however, are not the only forms of communication with which leaders frame issues and create meaning for their followers. |
Красноречие и вдохновенная риторика, однако, не являются единственными формами коммуникации, при помощи которых лидеры доносят свои идеи и привлекают последователей. |
Alarmist rhetoric may, in the end, jeopardize rather than protect the status quo in the region. |
Паникёрская риторика может в итоге стать угрозой балансу в регионе, а не сохранить его. |
No, but we are emotional beings, after all, and rhetoric is the fuel that feeds the fire. |
Но мы наделены чувствами, а риторика - это топливо, питающее пламя. |
De Gaulle's firmness and rhetoric - aided, it must be said, by the fumbling of the rebels - established the primacy of the state. |
Твердость де Голля и риторика - нужно признать, что этому способствовала также нерешительность восставших - установили примат государства. |
Of course, Zhirinovsky's national/socialist rhetoric has hidden his almost slavish subservience to the Kremlin. |
Национал-социалистская риторика Жириновского скрывала, конечно, его угодническое отношение к Кремлю. |