Английский - русский
Перевод слова Retire
Вариант перевода На пенсию

Примеры в контексте "Retire - На пенсию"

Примеры: Retire - На пенсию
And Dobson, please find out how early I can retire and still get benefits. Добсон, узнай, когда я уже смогу уйти на пенсию, не потеряв права на пособие.
If I had a magazine, I'd retire. Если бы у меня был журнал, я бы ушла на пенсию.
Current experience has indicated that United Nations staff members do not necessarily return to their home countries upon retirement; many retire in countries in which they maintain family ties. Как показывает опыт, сотрудники Организации Объединенных Наций необязательно возвращаются на родину после выхода на пенсию; многие остаются жить в странах, где у них осталась семья.
When combined with the participants' contributions and expected investments returns, total funding is estimated to be sufficient to provide for all employees' benefits by the time they retire. Общая сумма средств, складывающаяся из этих взносов, взносов участников и ожидаемого дохода от инвестиций, считается достаточной для выплаты пособий всем работникам после их выхода на пенсию.
Older women who live in semi-urban situations or industrial townships also find it difficult to cope with old age, particularly after their children have grown up and their husbands retire. Пожилые женщины, живущие в пригородах или промышленных районах, также с трудом переживают тяготы старости, особенно после того, как их дети уже выросли, а мужья вышли на пенсию.
Look, tuna scoop, I don't know what Peggy told you, but she didn't retire; she got fired. Слушай, кусок тунца, не знаю, что тебе наговорила Пегги, но она не ушла на пенсию, её уволили.
So you decided to... retire her. И вот, вы решили отправить её на пенсию
You know the two most dangerous years in your life are the year you're born, because of infant mortality, and the year you retire. Знаете ли вы, что два самых опасных года в жизни - это год рождения, ввиду высокой детской смертности, и год выхода на пенсию.
In accordance with staff regulation 6.2, the Tribunal provides its employees who have met certain eligibility requirements with medical and dental coverage after they retire through the after-service health insurance programme in the United Nations. В соответствии с положением 6.2 Положений о персонале Трибунал предоставляет своим сотрудникам, которые отвечают определенным требованиям, медицинскую и стоматологическую страховку после того, как они выходят на пенсию, в рамках действующей в Организации Объединенных Наций программы медицинского страхования после выхода в отставку.
The Executive Director thanked Mr. Joe Judd, Director of Programme Division, who would soon retire after nearly 29 years of service to UNICEF. Директор-исполнитель поблагодарила директора Отдела по программам г-на Джо Джадда, который в ближайшее время выйдет на пенсию по завершении 29-летней службы в ЮНИСЕФ.
These data are the result of the fact that women retire after approximately 21 year of employment and men after 27 years of employment. Эти данные обусловлены тем, что женщины выходят на пенсию примерно через 21 год работы, а мужчины - после 27 лет.
In the area of pension coverage, women enjoy certain privileges: they retire five years earlier than men, and the insurance period for receiving a pension is shorter. В плане пенсионного обеспечения женщины пользуются определенными привилегиями: они на пять лет раньше, чем мужчины, выходят на пенсию; страхового стажа для назначения пенсии им требуется меньше.
Many women also took early retirement; and both men and women could currently retire at age 65. Кроме того, многие женщины досрочно выходят на пенсию; вместе с тем в настоящее время мужчины и женщины могут выходить на пенсию в возрасте 65 лет.
And nothing, hoping you enjoy this selection as much or more than me, with your permission I will retire to dive back into the routine of everyday life, but bearable thanks to the music that never fails to accompany them wherever they go. И ничего, надеясь, что вам понравится этот выбор столько же или больше, чем я, с вашего позволения, я на пенсию выйдут нырнуть обратно в обычной повседневной жизни, но терпимое благодаря музыке, которые никогда не идти с ними, где они идут.
Yet considering current growth trends, I know that by the time I retire over 200 million households worldwide will have been benefited by the poverty vaccine of microfinance and/or village banking. Но учитывая нынешние тенденции роста, я знаю, что к тому времени, когда я уйду на пенсию, более 200 миллионов домохозяйств во всем мире воспользуются вакциной микрофинансирования и/или Группового кредитования от бедности.
Crawford remained in service to the King and Queen, and did not retire until Princess Elizabeth's marriage in 1947, Crawford herself having married two months earlier. Кроуфи оставалась на службе у короля и королевы и ушла на пенсию в 1948 году, когда принцесса Елизавета уже была замужем за герцогом Эдинбургским; сама же Кроуфи вышла замуж двумя месяцами ранее.
Noting that two-thirds of workers in the Government Service are women (table 25), there is concern that 23 per cent of the working women will be faced with economic hardships when they retire if the situation is not addressed. Поскольку две трети государственных служащих являются женщинами (таблица 25), существуют опасения, что, если ничего не изменится, 23% работающих женщин после выхода на пенсию столкнутся с экономическими трудностями.
We hope that, even though he will retire, his wealth of experience will continue to be available to those of us who need his service. Мы надеемся, что, даже когда он уйдет на пенсию, его богатый опыт будет и впредь служить тем из нас, кому он необходим.
Maybe then he'll let me take over the family business and finally retire. Может быть он оставит меня в семейном бизнесе и наконец уйдет на пенсию
You know the two most dangerous years in your life are the year you're born, because of infant mortality, and the year you retire. Знаете ли вы, что два самых опасных года в жизни - это год рождения, ввиду высокой детской смертности, и год выхода на пенсию.
The day I can't get across the border is the day I retire. В тот день, когда я не смогу пересечь границу, я уйду на пенсию.
It was also agreed that the Meeting should adopt a decision on that matter before the first group of judges retire, i.e., before 30 December 1999. Было также установлено, что Совещание должно принять решение по этому вопросу до выхода на пенсию первой группы судей, т.е. до 30 декабря 1999 года.
The Law on Pensions was amended in 1990 with a provision allowing mothers with four or more children to "retire", irrespective of their age. В 1990 году в Закон о пенсиях было внесено положение, разрешающее матерям с четырьмя или более детьми "выходить на пенсию" независимо от возраста.
Figure 13 illustrates that 146 Directors will retire over the five-year period, accounting for 9.1 per cent of all retirements. Как видно из диаграммы 13, в течение пяти лет выйдут на пенсию 146 директоров, что составляет 9,1 процента от общего числа выходящих на пенсию.
Yet, at the same time, as its baby boomers retire en masse in the coming decade, Europe will need workers at all skill levels. Однако, в то время как ее поколение бэби-бума будет массово выходить на пенсию в ближайшее десятилетие, Европа будет нуждаться в работниках всех уровней квалификации.