| You and your men could retire with wealth and honour. | Вы и ваши люди уйдут на покой в богатстве и славе. |
| Money like that, I could retire. | С такими деньгами можно на покой. |
| Realizing that the progress of civilization is ending the time of outlaws, the gang decides to gain enough money to escape the law and retire. | Понимая, что время беззакония подходит к концу, банда решает заработать достаточное количество денег, чтобы уйти на покой. |
| Gentlemen, one more and we retire... | Смотри. Еще одно дело, и мы уйдем на покой. |
| Okay, let's say you retire. | Ладно, предположим, что ты ушла на покой. |
| You could retire on this tumor. | Ты после нее можешь уходить на покой. |
| Tom decided to sell his business and retire. | Том решил продать свой бизнес и уйти на покой. |
| Maybe it's time to hang it up, retire. | Может, самое время завязать, уйти на покой. |
| I guess I'm done now. I can retire. | Да, и теперь я спокойно могу уйти на покой. |
| After all, with this haul I can retire, put my feet up. Write my memoirs. | В конце концов, с такой добычей я могу уйти на покой, осесть, написать свои мемуары. |
| "one other bank, and we retire" | Еще одно дело, и мы уйдем на покой. |
| I appreciate your concern for my future, but I retire when I die. | но я уйду на покой только когда умру. |
| Split four ways, you think you can retire on that? | Разделим на четверых - думаешь, хватит, чтобы уйти на покой? |
| People knew what their money was worth, they could retire, they knew what it would cost them to live their lives out. | Люди знали, чего стоят их деньги, они могли уходить на покой, они знали, во что им обойдётся дожить свою жизнь. |
| Shall you and I retire to my study for a few moments? | Неужели мы с Вами скоро уйдем на покой? |
| Now you must retire. | Сейчас вы должны уйти на покой. |
| Will you just retire, Yumeko? | Юмеко, уйдешь на покой? |
| You know, retire. | Знаешь, выйти на покой. |
| And you, you retire. | А ты... ты уйдешь на покой. |
| If you lack the courage to fight an uphill battle, then perhaps you should retire to your bed. | Если тебя пугает неравный бой, возможно, тебе следует уйти на покой. |
| A long con, which, if executed properly, would enable us to purchase and retire on neighboring temperate-zone islands in a mere six months. | Долгосрочная афера, которая, при правильном исполнении, через шесть месяцев позволит нам приобрести ближайшие субтропические острова и уйти на покой. |