Английский - русский
Перевод слова Retire

Перевод retire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На пенсию (примеров 308)
Nearly 400 staff members, the majority of whom are men, will retire by 31 December 2000. К 31 декабря 2000 года на пенсию выйдут около 400 сотрудников, большинство из которых мужчины.
And then one day, boom, we retire. И в один прекрасный день - на пенсию.
Maybe I ought do like Bud- walk out of here, retire, cheat on my wife, square-dance. Может, сделать как Бад... свалить на пенсию, изменять жене, танцевать кадриль.
Should they both retire at 65, the woman's pension would equal 29.2 per cent of the average wage while the man's would equal 39.6 per cent. Если они оба выйдут на пенсию в 65 лет, то пенсия женщины составит 29,2% средней заработной платы, а мужчины 39,6%.
In accordance with the United Nations common system, UNOPS provides employees that have met certain eligibility requirements with health-care benefits after they retire. UNOPS financial statements are prepared following the United Nations system accounting standards, which generally require expenditure to be recorded on an accrual basis. В соответствии с практикой, сложившейся в общей системе Организации Объединенных Наций, ЮНОПС обеспечивает сотрудников, отвечающих определенным критериям, медицинским обслуживанием и после их выхода на пенсию.
Больше примеров...
Удалиться (примеров 20)
Now I suggest you retire before you embarrass yourself. Теперь я предлагаю вам удалиться, прежде чем вы поставите себя в неловкое положение.
I think I may retire to my chambers. Я думаю, у меня есть возможность удалиться в свои покои.
Thought I'd draw the curtains, stop the clocks cover the mirrors and then retire to my room. Я собиралась... задернуть шторы, остановить часы, завесить зеркала, и затем удалиться к себе в комнату.
Now if we could all retire to the living room for my show - Теперь, если бы мы все могли удалиться в гостиною комнату для моего шоу...
I am feeling faint and will retire. У меня слабость, и я бы хотела удалиться.
Больше примеров...
Уйти в отставку (примеров 16)
Why not retire and enjoy the family life, raising children? Почему бы не уйти в отставку и не наслаждаться семейной жизнью, растить детей?
Leonard has to sign his census report, or he can't retire. Леонарду надо подписать его отчёт, или он не сможет уйти в отставку.
Maybe retire when I'm still at the top? Может быть, уйти в отставку пока я на вершине?
I'm leaving at first light, so, sadly, I should retire. Я уезжаю с первыми лучами солнца, к сожалению, я должен уйти в отставку.
And so my wife and I, we sat down and we decided and we targeted a date that we would retire. Тогда мы с женой сели и приняли решение уйти в отставку, и даже выбрали дату.
Больше примеров...
Выходить на пенсию (примеров 15)
State regulations provide that women can retire at the age of 55, or younger depending on their health and occupation. По действующим в государстве законам, женщины имеют право выходить на пенсию в возрасте 55 лет или раньше в зависимости от состояния их здоровья и профессии.
Yet, at the same time, as its baby boomers retire en masse in the coming decade, Europe will need workers at all skill levels. Однако, в то время как ее поколение бэби-бума будет массово выходить на пенсию в ближайшее десятилетие, Европа будет нуждаться в работниках всех уровней квалификации.
workers with 40 years of contributions or more may retire even before they are 57 years old with a pension calculated on the basis of the same transformation coefficient applicable to those who are 57 years old. трудящиеся, имеющие не менее 40 лет стажа выплаты взносов, могут выходить на пенсию даже до достижения ими 57-летнего возраста, а размер их пенсионного пособия рассчитывается на основе такого же актуарного коэффициента, какой применяется для лиц в возрасте 57 лет.
Government employees in special categories such as lady teachers, nurses, midwives, etc., can retire after completion of 20 years of service and can draw a pension from the day they reach 50 years of age. Государственные служащие особых категорий, такие, как учителя-женщины, медсестры, акушерки и т.п., могут выходить на пенсию по завершении 20 лет трудового стажа и имеют право на получение пенсии по достижении 50-летнего возраста.
Of the current 2,634 staff on posts subject to geographical distribution, 446 will retire between 2006 and 2010. Retirements will average 93 staff members a year, ranging from a low of 62 in 2006 to a high of 112 in 2009. В среднем ежегодно будут выходить на пенсию 93 сотрудника, причем этот показатель будет колебаться от низкого - 62 сотрудника в 2006 году, до высокого - 112 сотрудников в 2009 году.
Больше примеров...
Уволиться (примеров 6)
After last season, we were supposed to walk away from all this, retire, but he talked me into coming back. После прошлого сезона мы должны были... бросить все это, уволиться, но он уговорил меня остаться.
If you'd only let her retire two years ago... not from flying, but from drug running, which you failed to mention... Если бы вы только дали ей уволиться 2 года назад... не с полетов, а из перевозки наркотиков, о чем вы забыли упомянуть...
He could retire tomorrow with his entire pension. Может уволиться хоть завтра и получать всю пенсию.
A second reason often noted by the interviewees was the perception that the management would allow those accused of misconduct to "resign" or "retire". Вторая причина, часто называвшаяся собеседниками Инспектора, заключалась в мнении о том, что руководство предпочитает позволить обвиняемым в неправомерном поведении "уволиться" или "подать в отставку".
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the incumbent would accept the agreed termination and retire on 30 June 2013. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был информирован, что сотрудник, занимающий данную должность, готов уволиться на взаимоприемлемых условиях и выйти на пенсию 30 июня 2013 года.
Больше примеров...
Отойти от дел (примеров 5)
Which is why you should retire. Вот потому ты и должен отойти от дел.
Are you suggesting that I retire and give him mine? Ты предлагаешь мне отойти от дел и отдать ему свой титул?
I can now retire in peace. Теперь я могу, наконец, отойти от дел.
We can't both retire because we might have paid off the mortgage. Мы не можем оба отойти от дел, поскольку мы должны выплатить ипотеку.
Well, I heard a rumor... Will you retire? Ходят слухи, что вы решили отойти от дел.
Больше примеров...
На пенсии (примеров 15)
So I already know what I can do when I retire. Теперь я знаю, что буду делать на пенсии.
So, how long ago did you retire, Detective? Итак, как давно вы на пенсии, детектив?
Now, any of these guys been offered jobs in corporate security after they retire? Этим ребятам не предложили на пенсии поработать в охране какой-либо компании?
You know, like a few things for when we retire. Знаешь, я хочу всего нескольких вещей, когда мы будем на пенсии.
I could retire to a place like this. Я бы хотел тут пожить на пенсии
Больше примеров...
Карьеру (примеров 4)
Despite objections from new coach Mike Nykoluk, Imlach put Ellis on waivers during the 1980-81 season and gave him an ultimatum: retire or be sent to the minor leagues. Несмотря на возражения нового тренера команды Майка Николюка (англ.)русск., Имлах в середине сезона 1980-81 выставил Эллиса на драфт отказов с ультиматумом: либо завершать карьеру, либо быть отправленным в клубы низших лиг Северной Америки.
Get the best possible year I can so if I do retire... Превзойти себя, прежде чем закончить карьеру,
Hao would return to Shanghai Pudong the following season where he spent a further two seasons playing for them before he would retire. Хао вернулся в «Шанхай Пудун», где провёл ещё два сезона, а затем завершил карьеру.
There are also only three ways that a boxer can lose The Ring's title: lose a championship fight, move to a different weight class, or retire. Также в лишь трёх случаях чемпион теряет титул: проиграв бой за титул, перейдя в другую весовую категорию или закончив карьеру.
Больше примеров...
Отставки (примеров 8)
They requestyou retire and give up this life. Они требуют твоей отставки и жизни.
When you retire, you can open a casino. После отставки, ты сможешь открыть карточный клуб.
They must own a home outside the fortress to occupy when they retire. Кроме того, они должны владеть за пределами крепости жильём, в которое могли бы переселиться после отставки.
Every day until I retire! Каждый день до моей отставки!
With our firm, you'll be building equity for long after they retire your number. С нашей компанией, ты будешь зарабатывать еще долго после своей отставки.
Больше примеров...
Уходить на пенсию (примеров 7)
Then he can retire in glory and enjoy riches far beyond the monetary kind. И тогда можно уходить на пенсию гордо и наслаждаться богатствами, далеко выходящими за пределы материального.
As the population ages and shrinks, more people will retire and start selling those government bonds that they are now lapping up. По мере старения населения и уменьшения его численности всё больше людей станут уходить на пенсию и продавать те государственные облигации, которые сейчас они усердно скупают.
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия.
hell you can drive at sixteen, go to war at eighteen, you can drink at twenty-one and retire at sixty-five so how old do you have to be... before your love... is real? какого черта ты можешь водить машины с шестнадцати, воевать с восемнадцати, пить с 21го, и уходить на пенсию в 65 так сколько же должно исполниться тебе лет... чтобы понять, что твоя любовь... настоящая?
He and the archbishop, later named Metropolitan of All Japan, worked closely as the choir developed and the Cathedral was restored, until in 1940 the militaristic government, championing extreme nationalism, forced the non-Japanese leaders in the Church of Japan to "retire." Он и архиепископ, позднее положенный в митрополита всея Японии, работали в тесном сотрудничестве над хором и восстановлением собора, пока в 1940 году милитаристское правительство, отстаивая крайний национализм, вынудило не-японских руководителей в Церкви Японии уходить на пенсию.
Больше примеров...
На покой (примеров 21)
Realizing that the progress of civilization is ending the time of outlaws, the gang decides to gain enough money to escape the law and retire. Понимая, что время беззакония подходит к концу, банда решает заработать достаточное количество денег, чтобы уйти на покой.
After all, with this haul I can retire, put my feet up. Write my memoirs. В конце концов, с такой добычей я могу уйти на покой, осесть, написать свои мемуары.
People knew what their money was worth, they could retire, they knew what it would cost them to live their lives out. Люди знали, чего стоят их деньги, они могли уходить на покой, они знали, во что им обойдётся дожить свою жизнь.
Shall you and I retire to my study for a few moments? Неужели мы с Вами скоро уйдем на покой?
Now you must retire. Сейчас вы должны уйти на покой.
Больше примеров...
Отступить (примеров 2)
Fannin had received orders from General Sam Houston while King and Ward were away that directed him to evacuate Goliad and retire to Victoria as soon as possible. Фэннин получил приказ от генерала Сэма Хьюстона (в то время как Кинг и Вард были далеко от него) оставить Голиад и отступить в Викторию как можно скорее.
The Danes attacked Hedvigsholm first; after withstanding several attacks, the Swedes defending it were forced to abandon it and retire to Carlsten on 20 July. Выдержав несколько атак, шведы, защищавшие форт, были вынуждены сдать его и 20 июля отступить в Карлстенскую крепость.
Больше примеров...
Увольняться (примеров 2)
OK, I'll let you retire after this Хорошо, после этого можешь увольняться.
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия.
Больше примеров...
Уходить в отставку (примеров 2)
The above-mentioned report on the composition of the Secretariat forecasts that between 1997-2001, an average of 13.8 per cent or 312 people will retire yearly, and between the years 2002 and 2010 that number will increase to approximately 600 annual retirements. В упомянутом выше докладе о составе Секретариата прогнозируется, что в период с 1997 по 2001 год в среднем 13,8 процента или 312 человек будут уходить в отставку ежегодно, а в период с 2002 года до 2010 года это число возрастет до примерно 600 человек.
The man held on to his job stubbornly and would not retire. Мужчина упрямо держался за свой пост и не желал уходить в отставку.
Больше примеров...