Английский - русский
Перевод слова Retire

Перевод retire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На пенсию (примеров 308)
So put all of your money in solar power and retire when you're 90. Так вложите все деньги в солнечную энергию и уйдите на пенсию в 90.
Between 1 July 2009 and 31 December 2013, over all categories, more women than men will retire. В период с 1 июля 2009 года по 31 декабря 2013 года во всех категориях должностей на пенсию выйдет больше женщин, чем мужчин.
And nothing, hoping you enjoy this selection as much or more than me, with your permission I will retire to dive back into the routine of everyday life, but bearable thanks to the music that never fails to accompany them wherever they go. И ничего, надеясь, что вам понравится этот выбор столько же или больше, чем я, с вашего позволения, я на пенсию выйдут нырнуть обратно в обычной повседневной жизни, но терпимое благодаря музыке, которые никогда не идти с ними, где они идут.
A worker who has not reached the age of 60 years (for a woman) or 65 years (for a man) may retire if the following conditions are fulfilled: Трудящийся, не достигший 60-летнего (для женщины) или 65-летнего (для мужчины) возраста может выйти на пенсию, если соблюдены следующие условия:
I will not be dippin' in the penny jar when I retire. Я не буду стоять на паперти, когда выйду на пенсию.
Больше примеров...
Удалиться (примеров 20)
The jury will now retire to reach a verdict. Прошу присяжных удалиться для вынесения вердикта.
I should retire to my room and sleep. Мне стоит удалиться в свою комнату и лечь спать.
You may retire if you wish. Если желаете, вы можете удалиться.
In practice, therefore, Councillors serve until they decide to resign and retire to private life, usually after three to five terms of office. На практике, члены Совета служат пока не решат уйти в отставку и удалиться в частную жизнь, как правило, после трех-пяти сроков полномочий.
Your second choice is to hand the field over to your brother whom the pope will happily invest and retire to your hunting lodges with your reputation intact. Ваш второй вариант состоит в передачи короны вашему брату, которого Папа с радостью одобрит и удалиться в Ваши охотничьи домики с незатронутой репутацией.
Больше примеров...
Уйти в отставку (примеров 16)
I can either accept the position or retire. Я могу или принять эту должность, или уйти в отставку.
Clearly, fate sent us here today to convince you, sir, cannot retire. Очевидно, что судьба послала нас сегодня сюда убедить вас, сэр, что вы не можете уйти в отставку.
Why not retire and enjoy the family life, raising children? Почему бы не уйти в отставку и не наслаждаться семейной жизнью, растить детей?
Leonard has to sign his census report, or he can't retire. Леонарду надо подписать его отчёт, или он не сможет уйти в отставку.
I'm leaving at first light, so, sadly, I should retire. Я уезжаю с первыми лучами солнца, к сожалению, я должен уйти в отставку.
Больше примеров...
Выходить на пенсию (примеров 15)
State regulations provide that women can retire at the age of 55, or younger depending on their health and occupation. По действующим в государстве законам, женщины имеют право выходить на пенсию в возрасте 55 лет или раньше в зависимости от состояния их здоровья и профессии.
Asked to describe the "obvious discrimination that still exists" (para. 39), she said that sectoral labour contracts still stipulated, for pension reasons, that women should retire earlier than men. В ответ на просьбу пояснить, что означает «по-прежнему существует очевидная дискриминация» (пункт 39), оратор говорит, что в отраслевых трудовых договорах по-прежнему предусматривается, что, по пенсионным соображениям, женщины должны выходить на пенсию раньше мужчин.
Government employees in special categories such as lady teachers, nurses, midwives, etc., can retire after completion of 20 years of service and can draw a pension from the day they reach 50 years of age. Государственные служащие особых категорий, такие, как учителя-женщины, медсестры, акушерки и т.п., могут выходить на пенсию по завершении 20 лет трудового стажа и имеют право на получение пенсии по достижении 50-летнего возраста.
They can borrow more and more each year against the value of their homes, and spend every cent. They can retire earlier and earlier on their smaller and smaller savings. Они могут выходить на пенсию все раньше и раньше при том, что их сбережения становятся все меньше и меньше.
Concretely, mothers who have given birth to 6 children and more and have 30 years of work may retire 10 years in advance, that is, since 50 years of age. В частности, матери, родившие шесть и более детей и имеющие 30 лет трудового стажа, могут выходить на пенсию на 10 лет раньше, то есть по достижении 50-летнего возраста.
Больше примеров...
Уволиться (примеров 6)
After last season, we were supposed to walk away from all this, retire, but he talked me into coming back. После прошлого сезона мы должны были... бросить все это, уволиться, но он уговорил меня остаться.
If all goes well, in five years or so, I can retire and take care of the children. Если все будет хорошо, примерно через пять лет я смогу уволиться и заняться детьми.
If you'd only let her retire two years ago... not from flying, but from drug running, which you failed to mention... Если бы вы только дали ей уволиться 2 года назад... не с полетов, а из перевозки наркотиков, о чем вы забыли упомянуть...
He could retire tomorrow with his entire pension. Может уволиться хоть завтра и получать всю пенсию.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the incumbent would accept the agreed termination and retire on 30 June 2013. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был информирован, что сотрудник, занимающий данную должность, готов уволиться на взаимоприемлемых условиях и выйти на пенсию 30 июня 2013 года.
Больше примеров...
Отойти от дел (примеров 5)
Which is why you should retire. Вот потому ты и должен отойти от дел.
Are you suggesting that I retire and give him mine? Ты предлагаешь мне отойти от дел и отдать ему свой титул?
I can now retire in peace. Теперь я могу, наконец, отойти от дел.
We can't both retire because we might have paid off the mortgage. Мы не можем оба отойти от дел, поскольку мы должны выплатить ипотеку.
Well, I heard a rumor... Will you retire? Ходят слухи, что вы решили отойти от дел.
Больше примеров...
На пенсии (примеров 15)
You will have time to think when you retire. Для раздумий будет время на пенсии.
Well, I am not throwing "Liar, liar, I didn't even retire" a party. Я не буду устраивать "врушка, врушка, я даже не на пенсии" вечеринку.
Didn't she retire? Разве она не на пенсии?
You know, like a few things for when we retire. Знаешь, я хочу всего нескольких вещей, когда мы будем на пенсии.
A day is too short; "after I retire" is too long. Сейчас день слишком короткий, а на пенсии он будет тянуться бесконечно.
Больше примеров...
Карьеру (примеров 4)
Despite objections from new coach Mike Nykoluk, Imlach put Ellis on waivers during the 1980-81 season and gave him an ultimatum: retire or be sent to the minor leagues. Несмотря на возражения нового тренера команды Майка Николюка (англ.)русск., Имлах в середине сезона 1980-81 выставил Эллиса на драфт отказов с ультиматумом: либо завершать карьеру, либо быть отправленным в клубы низших лиг Северной Америки.
Get the best possible year I can so if I do retire... Превзойти себя, прежде чем закончить карьеру,
Hao would return to Shanghai Pudong the following season where he spent a further two seasons playing for them before he would retire. Хао вернулся в «Шанхай Пудун», где провёл ещё два сезона, а затем завершил карьеру.
There are also only three ways that a boxer can lose The Ring's title: lose a championship fight, move to a different weight class, or retire. Также в лишь трёх случаях чемпион теряет титул: проиграв бой за титул, перейдя в другую весовую категорию или закончив карьеру.
Больше примеров...
Отставки (примеров 8)
When you retire, you can open a casino. После отставки, ты сможешь открыть карточный клуб.
They must own a home outside the fortress to occupy when they retire. Кроме того, они должны владеть за пределами крепости жильём, в которое могли бы переселиться после отставки.
(c) The Public Board Discipline (which has full authority to dismiss or retire any official from the public service for acts incompatible with the duties of a public servant under a decree adopted by the Council of Ministers); с) Государственный дисциплинарный совет (обладает всей полнотой полномочий в вопросах увольнения или отставки любого должностного лица с государственной службы за действия, не совместимые с обязанностями государственного служащего, на основании декрета, принятого Советом министров);
With our firm, you'll be building equity for long after they retire your number. С нашей компанией, ты будешь зарабатывать еще долго после своей отставки.
I'll retire, make a couple down payments. К моменту отставки я скопил денег.
Больше примеров...
Уходить на пенсию (примеров 7)
Over the next five years an average of 355 staff members would retire annually; that demographic situation represented an opportunity to substantially improve geographical distribution. В течение следующих пяти лет в год будет уходить на пенсию в среднем по 355 сотрудников, и такая демографическая ситуация открывает возможности для того, чтобы значительно улучшить положение в плане географического распределения.
As the population ages and shrinks, more people will retire and start selling those government bonds that they are now lapping up. По мере старения населения и уменьшения его численности всё больше людей станут уходить на пенсию и продавать те государственные облигации, которые сейчас они усердно скупают.
Moreover, it notes that women have the right to six months' maternity leave with full salary, plus six months with half their salary, and can retire at 55 years of age. Кроме того, Комитет отмечает, что женщины имеют право на шестимесячный отпуск по беременности и родам с сохранением содержания и дополнительно на шестимесячный отпуск с сохранением половины содержания, а также могут уходить на пенсию в возрасте 55 лет.
hell you can drive at sixteen, go to war at eighteen, you can drink at twenty-one and retire at sixty-five so how old do you have to be... before your love... is real? какого черта ты можешь водить машины с шестнадцати, воевать с восемнадцати, пить с 21го, и уходить на пенсию в 65 так сколько же должно исполниться тебе лет... чтобы понять, что твоя любовь... настоящая?
He and the archbishop, later named Metropolitan of All Japan, worked closely as the choir developed and the Cathedral was restored, until in 1940 the militaristic government, championing extreme nationalism, forced the non-Japanese leaders in the Church of Japan to "retire." Он и архиепископ, позднее положенный в митрополита всея Японии, работали в тесном сотрудничестве над хором и восстановлением собора, пока в 1940 году милитаристское правительство, отстаивая крайний национализм, вынудило не-японских руководителей в Церкви Японии уходить на пенсию.
Больше примеров...
На покой (примеров 21)
Tom decided to sell his business and retire. Том решил продать свой бизнес и уйти на покой.
I appreciate your concern for my future, but I retire when I die. но я уйду на покой только когда умру.
People knew what their money was worth, they could retire, they knew what it would cost them to live their lives out. Люди знали, чего стоят их деньги, они могли уходить на покой, они знали, во что им обойдётся дожить свою жизнь.
Now you must retire. Сейчас вы должны уйти на покой.
Will you just retire, Yumeko? Юмеко, уйдешь на покой?
Больше примеров...
Отступить (примеров 2)
Fannin had received orders from General Sam Houston while King and Ward were away that directed him to evacuate Goliad and retire to Victoria as soon as possible. Фэннин получил приказ от генерала Сэма Хьюстона (в то время как Кинг и Вард были далеко от него) оставить Голиад и отступить в Викторию как можно скорее.
The Danes attacked Hedvigsholm first; after withstanding several attacks, the Swedes defending it were forced to abandon it and retire to Carlsten on 20 July. Выдержав несколько атак, шведы, защищавшие форт, были вынуждены сдать его и 20 июля отступить в Карлстенскую крепость.
Больше примеров...
Увольняться (примеров 2)
OK, I'll let you retire after this Хорошо, после этого можешь увольняться.
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия.
Больше примеров...
Уходить в отставку (примеров 2)
The above-mentioned report on the composition of the Secretariat forecasts that between 1997-2001, an average of 13.8 per cent or 312 people will retire yearly, and between the years 2002 and 2010 that number will increase to approximately 600 annual retirements. В упомянутом выше докладе о составе Секретариата прогнозируется, что в период с 1997 по 2001 год в среднем 13,8 процента или 312 человек будут уходить в отставку ежегодно, а в период с 2002 года до 2010 года это число возрастет до примерно 600 человек.
The man held on to his job stubbornly and would not retire. Мужчина упрямо держался за свой пост и не желал уходить в отставку.
Больше примеров...