Английский - русский
Перевод слова Retire

Перевод retire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На пенсию (примеров 308)
What'll I do when I retire? Что я буду делать, когда выйду на пенсию?
Individuals retire voluntarily on reaching the pensionable age laid down by law. Выход на пенсию осуществляется добровольно по достижении установленного законом пенсионного возраста.
Yet considering current growth trends, I know that by the time I retire over 200 million households worldwide will have been benefited by the poverty vaccine of microfinance and/or village banking. Но учитывая нынешние тенденции роста, я знаю, что к тому времени, когда я уйду на пенсию, более 200 миллионов домохозяйств во всем мире воспользуются вакциной микрофинансирования и/или Группового кредитования от бедности.
In that connection, paragraph 23 of the report indicates that, during the reporting period, a five-year forecast of retirements was prepared, which revealed that an average of 681 staff members (or 1.8 per cent of the total staff population) will retire each year. В этой связи в пункте 23 доклада указывается, что в течение отчетного периода был подготовлен пятилетний прогноз выхода сотрудников на пенсию, который показал, что в результате выхода на пенсию ежегодно будет выбывать в среднем 681 человек, что соответствует 1,8 процента общей численности персонала.
For example, women who live and work in high altitudes and who have given birth to three or more children and have raised them to the age of 8 may, if they have paid insurance for 15 years, retire 10 years before the generally established age. Так, женщины, живущие и работающие в высокогорных условиях, родившие трех и более детей и воспитавшие их до восьмилетнего возраста, при страховом стаже 15 лет могут выйти на пенсию на 10 лет раньше общеустановленного возраста.
Больше примеров...
Удалиться (примеров 20)
And now, if you'll forgive me, gentlemen, I must retire. А теперь простите меня, господа, я должен удалиться.
In practice, therefore, Councillors serve until they decide to resign and retire to private life, usually after three to five terms of office. На практике, члены Совета служат пока не решат уйти в отставку и удалиться в частную жизнь, как правило, после трех-пяти сроков полномочий.
Before they can retire, they hear of Inertia escaping and decide to stick around long enough to get revenge for being used. Прежде, чем удалиться, они слышат о побеге Инерции и решают быть поблизости, чтобы отомстить использовавшему их суперзлодею.
Perhaps you should retire. Возможно, вам следует удалиться.
I am feeling faint and will retire. У меня слабость, и я бы хотела удалиться.
Больше примеров...
Уйти в отставку (примеров 16)
Clearly, fate sent us here today to convince you, sir, cannot retire. Очевидно, что судьба послала нас сегодня сюда убедить вас, сэр, что вы не можете уйти в отставку.
Leonard has to sign his census report, or he can't retire. Леонарду надо подписать его отчёт, или он не сможет уйти в отставку.
I thought that when this deal went through, I'd be set; I could retire. Думал, когда сделка завершится, я мог бы остепениться, уйти в отставку.
I could just retire. Я могу уйти в отставку.
And so my wife and I, we sat down and we decided and we targeted a date that we would retire. Тогда мы с женой сели и приняли решение уйти в отставку, и даже выбрали дату.
Больше примеров...
Выходить на пенсию (примеров 15)
In the next four and a half years, an average of 382 staff will retire each year. В ближайшие четыре с половиной года выходить на пенсию будут в среднем по 382 сотрудника в год.
Only 34.3 per cent consider that both parents should have equal responsibilities. 76.1 per cent of the interviewed consider that women should retire earlier which shows a steady tendency established in other researches as well. Только 34,3 процента полагают, что оба родителя должны иметь равные обязанности. 76,1 процента опрошенных считают, что женщина должна раньше выходить на пенсию, что свидетельствует об устойчивой тенденции, которая была установлена и другими исследованиями.
Women contributing to the scheme can retire at the age of 55 with the same pension amount as men, who can retire up to the age of 60. Участвующие в этой системе женщины могут выходить на пенсию в 55 лет и получать такую же пенсию, как и мужчины; мужчины могут выходить на пенсию до достижения 60 лет.
They can borrow more and more each year against the value of their homes, and spend every cent. They can retire earlier and earlier on their smaller and smaller savings. Они могут выходить на пенсию все раньше и раньше при том, что их сбережения становятся все меньше и меньше.
Concretely, mothers who have given birth to 6 children and more and have 30 years of work may retire 10 years in advance, that is, since 50 years of age. В частности, матери, родившие шесть и более детей и имеющие 30 лет трудового стажа, могут выходить на пенсию на 10 лет раньше, то есть по достижении 50-летнего возраста.
Больше примеров...
Уволиться (примеров 6)
After last season, we were supposed to walk away from all this, retire, but he talked me into coming back. После прошлого сезона мы должны были... бросить все это, уволиться, но он уговорил меня остаться.
If all goes well, in five years or so, I can retire and take care of the children. Если все будет хорошо, примерно через пять лет я смогу уволиться и заняться детьми.
If you'd only let her retire two years ago... not from flying, but from drug running, which you failed to mention... Если бы вы только дали ей уволиться 2 года назад... не с полетов, а из перевозки наркотиков, о чем вы забыли упомянуть...
He could retire tomorrow with his entire pension. Может уволиться хоть завтра и получать всю пенсию.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the incumbent would accept the agreed termination and retire on 30 June 2013. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был информирован, что сотрудник, занимающий данную должность, готов уволиться на взаимоприемлемых условиях и выйти на пенсию 30 июня 2013 года.
Больше примеров...
Отойти от дел (примеров 5)
Which is why you should retire. Вот потому ты и должен отойти от дел.
Are you suggesting that I retire and give him mine? Ты предлагаешь мне отойти от дел и отдать ему свой титул?
I can now retire in peace. Теперь я могу, наконец, отойти от дел.
We can't both retire because we might have paid off the mortgage. Мы не можем оба отойти от дел, поскольку мы должны выплатить ипотеку.
Well, I heard a rumor... Will you retire? Ходят слухи, что вы решили отойти от дел.
Больше примеров...
На пенсии (примеров 15)
So I already know what I can do when I retire. Теперь я знаю, что буду делать на пенсии.
No. You retire, and I'll pay you for the rest of your life. Нет, ты на пенсии, а я буду давать тебе деньги до конца твоей жизни.
Well, I am not throwing "Liar, liar, I didn't even retire" a party. Я не буду устраивать "врушка, врушка, я даже не на пенсии" вечеринку.
I could retire to a place like this. Я бы хотел тут пожить на пенсии
A day is too short; "after I retire" is too long. Сейчас день слишком короткий, а на пенсии он будет тянуться бесконечно.
Больше примеров...
Карьеру (примеров 4)
Despite objections from new coach Mike Nykoluk, Imlach put Ellis on waivers during the 1980-81 season and gave him an ultimatum: retire or be sent to the minor leagues. Несмотря на возражения нового тренера команды Майка Николюка (англ.)русск., Имлах в середине сезона 1980-81 выставил Эллиса на драфт отказов с ультиматумом: либо завершать карьеру, либо быть отправленным в клубы низших лиг Северной Америки.
Get the best possible year I can so if I do retire... Превзойти себя, прежде чем закончить карьеру,
Hao would return to Shanghai Pudong the following season where he spent a further two seasons playing for them before he would retire. Хао вернулся в «Шанхай Пудун», где провёл ещё два сезона, а затем завершил карьеру.
There are also only three ways that a boxer can lose The Ring's title: lose a championship fight, move to a different weight class, or retire. Также в лишь трёх случаях чемпион теряет титул: проиграв бой за титул, перейдя в другую весовую категорию или закончив карьеру.
Больше примеров...
Отставки (примеров 8)
You get shot on the job, start drawing a disability pension after you retire. Если тебя подстрелили на работе, ты получаешь пенсию по инвалидности после отставки.
They requestyou retire and give up this life. Они требуют твоей отставки и жизни.
When you retire, you can open a casino. После отставки, ты сможешь открыть карточный клуб.
Every day until I retire! Каждый день до моей отставки!
I'll retire, make a couple down payments. К моменту отставки я скопил денег.
Больше примеров...
Уходить на пенсию (примеров 7)
Then he can retire in glory and enjoy riches far beyond the monetary kind. И тогда можно уходить на пенсию гордо и наслаждаться богатствами, далеко выходящими за пределы материального.
Over the next five years an average of 355 staff members would retire annually; that demographic situation represented an opportunity to substantially improve geographical distribution. В течение следующих пяти лет в год будет уходить на пенсию в среднем по 355 сотрудников, и такая демографическая ситуация открывает возможности для того, чтобы значительно улучшить положение в плане географического распределения.
As the population ages and shrinks, more people will retire and start selling those government bonds that they are now lapping up. По мере старения населения и уменьшения его численности всё больше людей станут уходить на пенсию и продавать те государственные облигации, которые сейчас они усердно скупают.
Moreover, it notes that women have the right to six months' maternity leave with full salary, plus six months with half their salary, and can retire at 55 years of age. Кроме того, Комитет отмечает, что женщины имеют право на шестимесячный отпуск по беременности и родам с сохранением содержания и дополнительно на шестимесячный отпуск с сохранением половины содержания, а также могут уходить на пенсию в возрасте 55 лет.
He and the archbishop, later named Metropolitan of All Japan, worked closely as the choir developed and the Cathedral was restored, until in 1940 the militaristic government, championing extreme nationalism, forced the non-Japanese leaders in the Church of Japan to "retire." Он и архиепископ, позднее положенный в митрополита всея Японии, работали в тесном сотрудничестве над хором и восстановлением собора, пока в 1940 году милитаристское правительство, отстаивая крайний национализм, вынудило не-японских руководителей в Церкви Японии уходить на пенсию.
Больше примеров...
На покой (примеров 21)
You and your men could retire with wealth and honour. Вы и ваши люди уйдут на покой в богатстве и славе.
You could retire on this tumor. Ты после нее можешь уходить на покой.
Maybe it's time to hang it up, retire. Может, самое время завязать, уйти на покой.
People knew what their money was worth, they could retire, they knew what it would cost them to live their lives out. Люди знали, чего стоят их деньги, они могли уходить на покой, они знали, во что им обойдётся дожить свою жизнь.
If you lack the courage to fight an uphill battle, then perhaps you should retire to your bed. Если тебя пугает неравный бой, возможно, тебе следует уйти на покой.
Больше примеров...
Отступить (примеров 2)
Fannin had received orders from General Sam Houston while King and Ward were away that directed him to evacuate Goliad and retire to Victoria as soon as possible. Фэннин получил приказ от генерала Сэма Хьюстона (в то время как Кинг и Вард были далеко от него) оставить Голиад и отступить в Викторию как можно скорее.
The Danes attacked Hedvigsholm first; after withstanding several attacks, the Swedes defending it were forced to abandon it and retire to Carlsten on 20 July. Выдержав несколько атак, шведы, защищавшие форт, были вынуждены сдать его и 20 июля отступить в Карлстенскую крепость.
Больше примеров...
Увольняться (примеров 2)
OK, I'll let you retire after this Хорошо, после этого можешь увольняться.
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия.
Больше примеров...
Уходить в отставку (примеров 2)
The above-mentioned report on the composition of the Secretariat forecasts that between 1997-2001, an average of 13.8 per cent or 312 people will retire yearly, and between the years 2002 and 2010 that number will increase to approximately 600 annual retirements. В упомянутом выше докладе о составе Секретариата прогнозируется, что в период с 1997 по 2001 год в среднем 13,8 процента или 312 человек будут уходить в отставку ежегодно, а в период с 2002 года до 2010 года это число возрастет до примерно 600 человек.
The man held on to his job stubbornly and would not retire. Мужчина упрямо держался за свой пост и не желал уходить в отставку.
Больше примеров...