Английский - русский
Перевод слова Retire

Перевод retire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На пенсию (примеров 308)
One punch, you knock me over, I retire tomorrow. Если падаю, то завтра ухожу на пенсию.
I'm just trying to pick up some extra overtime before I retire next month. Просто пытаюсь заработать пару лишних долларов перед тем, как уйду на пенсию в следующем месяце.
One day, I too shall retire... and pass the persona on to someone new. Однажды, я тоже уйду на пенсию и передам своё имя кому-то новому.
When they grow older, and often suffer loss of income when they retire, they will possess an unencumbered dwelling. Наряду с этим, когда люди стареют и зачастую их доход снижается после выхода на пенсию, у них в собственности остается жилище, не обремененное какими-либо залоговыми обязательствами.
For example, women who live and work in high altitudes and who have given birth to three or more children and have raised them to the age of 8 may, if they have paid insurance for 15 years, retire 10 years before the generally established age. Так, женщины, живущие и работающие в высокогорных условиях, родившие трех и более детей и воспитавшие их до восьмилетнего возраста, при страховом стаже 15 лет могут выйти на пенсию на 10 лет раньше общеустановленного возраста.
Больше примеров...
Удалиться (примеров 20)
The jury will now retire to reach a verdict. Прошу присяжных удалиться для вынесения вердикта.
I wish I could just retire to Brocket Hall and contemplate the rooks. Хотел бы я просто удалиться в Брокет Холл и наблюдать за грачами.
Perhaps we should retire to my private lounge. Пожалуй, нам стоит удалиться в мой личный кабинет.
And now, if you'll forgive me, gentlemen, I must retire. А теперь простите меня, господа, я должен удалиться.
Before they can retire, they hear of Inertia escaping and decide to stick around long enough to get revenge for being used. Прежде, чем удалиться, они слышат о побеге Инерции и решают быть поблизости, чтобы отомстить использовавшему их суперзлодею.
Больше примеров...
Уйти в отставку (примеров 16)
We can retire and give up this life of crime. Мы можем уйти в отставку и бросить криминальную жизнь.
Leonard has to sign his census report, or he can't retire. Леонарду надо подписать его отчёт, или он не сможет уйти в отставку.
I'm leaving at first light, so, sadly, I should retire. Я уезжаю с первыми лучами солнца, к сожалению, я должен уйти в отставку.
The 1997 Constitution also ensures that the Ombudsman, unlike the President, is appointed by the Constitutional Offices Commission, as provided under the 1990 Constitution and that the Ombudsman must retire upon reaching the age of 65 years. Конституция 1997 года предусматривает также, что омбудсмен, в отличие от президента страны, назначается Комиссией по конституционным вопросам, как это было предусмотрено Конституцией 1990 года, и что он может уйти в отставку по достижении 65 лет.
I could just retire. Я могу уйти в отставку.
Больше примеров...
Выходить на пенсию (примеров 15)
State regulations provide that women can retire at the age of 55, or younger depending on their health and occupation. По действующим в государстве законам, женщины имеют право выходить на пенсию в возрасте 55 лет или раньше в зависимости от состояния их здоровья и профессии.
In the next four and a half years, an average of 382 staff will retire each year. В ближайшие четыре с половиной года выходить на пенсию будут в среднем по 382 сотрудника в год.
Many women also took early retirement; and both men and women could currently retire at age 65. Кроме того, многие женщины досрочно выходят на пенсию; вместе с тем в настоящее время мужчины и женщины могут выходить на пенсию в возрасте 65 лет.
As far as retirement benefits were concerned, urban women were discriminated against as rural women could retire at the age of 57 and, unlike urban women, widowed women in rural areas were entitled to the retirement benefits of their late husbands. Что касается пенсионных льгот, то женщины в городских районах подвергались дискриминации, поскольку сельские женщины, в отличие от женщин, проживавших в городских районах, могли выходить на пенсию в возрасте 57 лет, и вдовы в сельских районах имели право на получение пенсии своих покойных мужей.
They can borrow more and more each year against the value of their homes, and spend every cent. They can retire earlier and earlier on their smaller and smaller savings. Они могут выходить на пенсию все раньше и раньше при том, что их сбережения становятся все меньше и меньше.
Больше примеров...
Уволиться (примеров 6)
After last season, we were supposed to walk away from all this, retire, but he talked me into coming back. После прошлого сезона мы должны были... бросить все это, уволиться, но он уговорил меня остаться.
If all goes well, in five years or so, I can retire and take care of the children. Если все будет хорошо, примерно через пять лет я смогу уволиться и заняться детьми.
If you'd only let her retire two years ago... not from flying, but from drug running, which you failed to mention... Если бы вы только дали ей уволиться 2 года назад... не с полетов, а из перевозки наркотиков, о чем вы забыли упомянуть...
He could retire tomorrow with his entire pension. Может уволиться хоть завтра и получать всю пенсию.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the incumbent would accept the agreed termination and retire on 30 June 2013. В ответ на свой запрос Консультативный комитет был информирован, что сотрудник, занимающий данную должность, готов уволиться на взаимоприемлемых условиях и выйти на пенсию 30 июня 2013 года.
Больше примеров...
Отойти от дел (примеров 5)
Which is why you should retire. Вот потому ты и должен отойти от дел.
Are you suggesting that I retire and give him mine? Ты предлагаешь мне отойти от дел и отдать ему свой титул?
I can now retire in peace. Теперь я могу, наконец, отойти от дел.
We can't both retire because we might have paid off the mortgage. Мы не можем оба отойти от дел, поскольку мы должны выплатить ипотеку.
Well, I heard a rumor... Will you retire? Ходят слухи, что вы решили отойти от дел.
Больше примеров...
На пенсии (примеров 15)
So, how long ago did you retire, Detective? Итак, как давно вы на пенсии, детектив?
Now, any of these guys been offered jobs in corporate security after they retire? Этим ребятам не предложили на пенсии поработать в охране какой-либо компании?
Didn't she retire? Разве она не на пенсии?
A day is too short; "after I retire" is too long. Сейчас день слишком короткий, а на пенсии он будет тянуться бесконечно.
A day is too short; "after I retire" is too long. Сейчас день слишком короткий, а на пенсии он будет тянуться бесконечно.
Больше примеров...
Карьеру (примеров 4)
Despite objections from new coach Mike Nykoluk, Imlach put Ellis on waivers during the 1980-81 season and gave him an ultimatum: retire or be sent to the minor leagues. Несмотря на возражения нового тренера команды Майка Николюка (англ.)русск., Имлах в середине сезона 1980-81 выставил Эллиса на драфт отказов с ультиматумом: либо завершать карьеру, либо быть отправленным в клубы низших лиг Северной Америки.
Get the best possible year I can so if I do retire... Превзойти себя, прежде чем закончить карьеру,
Hao would return to Shanghai Pudong the following season where he spent a further two seasons playing for them before he would retire. Хао вернулся в «Шанхай Пудун», где провёл ещё два сезона, а затем завершил карьеру.
There are also only three ways that a boxer can lose The Ring's title: lose a championship fight, move to a different weight class, or retire. Также в лишь трёх случаях чемпион теряет титул: проиграв бой за титул, перейдя в другую весовую категорию или закончив карьеру.
Больше примеров...
Отставки (примеров 8)
They requestyou retire and give up this life. Они требуют твоей отставки и жизни.
When you retire, you can open a casino. После отставки, ты сможешь открыть карточный клуб.
They must own a home outside the fortress to occupy when they retire. Кроме того, они должны владеть за пределами крепости жильём, в которое могли бы переселиться после отставки.
(c) The Public Board Discipline (which has full authority to dismiss or retire any official from the public service for acts incompatible with the duties of a public servant under a decree adopted by the Council of Ministers); с) Государственный дисциплинарный совет (обладает всей полнотой полномочий в вопросах увольнения или отставки любого должностного лица с государственной службы за действия, не совместимые с обязанностями государственного служащего, на основании декрета, принятого Советом министров);
With our firm, you'll be building equity for long after they retire your number. С нашей компанией, ты будешь зарабатывать еще долго после своей отставки.
Больше примеров...
Уходить на пенсию (примеров 7)
Over the next five years an average of 355 staff members would retire annually; that demographic situation represented an opportunity to substantially improve geographical distribution. В течение следующих пяти лет в год будет уходить на пенсию в среднем по 355 сотрудников, и такая демографическая ситуация открывает возможности для того, чтобы значительно улучшить положение в плане географического распределения.
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия.
Moreover, it notes that women have the right to six months' maternity leave with full salary, plus six months with half their salary, and can retire at 55 years of age. Кроме того, Комитет отмечает, что женщины имеют право на шестимесячный отпуск по беременности и родам с сохранением содержания и дополнительно на шестимесячный отпуск с сохранением половины содержания, а также могут уходить на пенсию в возрасте 55 лет.
hell you can drive at sixteen, go to war at eighteen, you can drink at twenty-one and retire at sixty-five so how old do you have to be... before your love... is real? какого черта ты можешь водить машины с шестнадцати, воевать с восемнадцати, пить с 21го, и уходить на пенсию в 65 так сколько же должно исполниться тебе лет... чтобы понять, что твоя любовь... настоящая?
He and the archbishop, later named Metropolitan of All Japan, worked closely as the choir developed and the Cathedral was restored, until in 1940 the militaristic government, championing extreme nationalism, forced the non-Japanese leaders in the Church of Japan to "retire." Он и архиепископ, позднее положенный в митрополита всея Японии, работали в тесном сотрудничестве над хором и восстановлением собора, пока в 1940 году милитаристское правительство, отстаивая крайний национализм, вынудило не-японских руководителей в Церкви Японии уходить на пенсию.
Больше примеров...
На покой (примеров 21)
Okay, let's say you retire. Ладно, предположим, что ты ушла на покой.
You could retire on this tumor. Ты после нее можешь уходить на покой.
Split four ways, you think you can retire on that? Разделим на четверых - думаешь, хватит, чтобы уйти на покой?
Will you just retire, Yumeko? Юмеко, уйдешь на покой?
A long con, which, if executed properly, would enable us to purchase and retire on neighboring temperate-zone islands in a mere six months. Долгосрочная афера, которая, при правильном исполнении, через шесть месяцев позволит нам приобрести ближайшие субтропические острова и уйти на покой.
Больше примеров...
Отступить (примеров 2)
Fannin had received orders from General Sam Houston while King and Ward were away that directed him to evacuate Goliad and retire to Victoria as soon as possible. Фэннин получил приказ от генерала Сэма Хьюстона (в то время как Кинг и Вард были далеко от него) оставить Голиад и отступить в Викторию как можно скорее.
The Danes attacked Hedvigsholm first; after withstanding several attacks, the Swedes defending it were forced to abandon it and retire to Carlsten on 20 July. Выдержав несколько атак, шведы, защищавшие форт, были вынуждены сдать его и 20 июля отступить в Карлстенскую крепость.
Больше примеров...
Увольняться (примеров 2)
OK, I'll let you retire after this Хорошо, после этого можешь увольняться.
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия.
Больше примеров...
Уходить в отставку (примеров 2)
The above-mentioned report on the composition of the Secretariat forecasts that between 1997-2001, an average of 13.8 per cent or 312 people will retire yearly, and between the years 2002 and 2010 that number will increase to approximately 600 annual retirements. В упомянутом выше докладе о составе Секретариата прогнозируется, что в период с 1997 по 2001 год в среднем 13,8 процента или 312 человек будут уходить в отставку ежегодно, а в период с 2002 года до 2010 года это число возрастет до примерно 600 человек.
The man held on to his job stubbornly and would not retire. Мужчина упрямо держался за свой пост и не желал уходить в отставку.
Больше примеров...