Английский - русский
Перевод слова Restricted
Вариант перевода Ограничить

Примеры в контексте "Restricted - Ограничить"

Примеры: Restricted - Ограничить
The possibilities for buying agricultural land should be restricted to people with an agricultural education or experience in farming. Возможность покупать сельскохозяйственные земли следует ограничить лицами с сельскохозяйственным образованием или опытом работы в сельском хозяйстве.
The view was expressed that the provision should be restricted to payments for which the consignee was liable. Было выражено мнение о том, что данное положение следует ограничить платежами, по которым грузополучатель несет ответственность.
In that connection, it was stated that the focus of the work should be restricted to international transactions. В этой связи было указано, что направленность этой работы следует ограничить международными сделками.
The head of the Australian delegation had apparently stated recently that the scope of the Convention concerning refugee status should be restricted. Насколько ему известно, глава австралийской делегации недавно заявил, что следовало бы ограничить сферу применения Конвенции о статусе беженцев.
While the development of technology cannot be contained, its application for military purposes can be restricted through collectively negotiated measures. Конечно, развитие технологии сдержать нельзя, но зато можно, посредством мер, разработанных на основе коллективных переговоров, ограничить ее применение в военных целях.
In view of the purpose of the notice, such period may reasonably be restricted to three days. С учетом целей уведомления такой срок можно было бы разумно ограничить тремя днями.
It was also agreed that the scope of paragraph (2) should be restricted to maritime performing parties. Она также согласилась с мнением о том, что сферу охвата пункта 2 следует ограничить морскими исполняющими сторонами.
Surveillance of financial markets should be strengthened and market speculation should be restricted, mainly through improved monitoring of foreign exchange systems. Необходимо укреплять контроль за финансовыми рынками и ограничить рыночные спекуляции главным образом посредством совершенствования мониторинга иностранных валютных систем.
Moreover, searching should be restricted to relatively high-value assets for which there was a significant resale market. Кроме того, поиск следует ограничить активами относительно высокой стоимости, для которых имеется значительный рынок перепродажи.
Core depository institutions should be restricted from undertaking excessively risky activities and should be tightly regulated. Необходимо ограничить возможности основных депозитарных учреждений по проведению слишком рискованных операций, и их деятельность следует жестко регламентировать.
The issues should be restricted to these three clusters: Вопросы следует ограничить следующими тремя блоками:
Use of ingredients aimed at increasing the attractiveness of tobacco products needs to be banned or restricted. необходимо запретить или ограничить использование веществ, предназначенных для усиления притягательности табачных изделий;
Analyses and indicators on education and integration should therefore be restricted to education completed in Denmark, which rules out most of the immigrant population. По этой причине охват анализа и показателей в области образования и интеграции следует ограничить образованием, законченным в Дании, но в этом случае из него выпадет большая часть иммигрантского населения.
By utilizing railways, which are safer than highways, such losses could be restricted and negative effects of accidents on the environment could be reduced. Использование железных дорог, которые являются более безопасными по сравнению с автодорогами, позволяет ограничить такой ущерб и снизить негативное влияние аварий на окружающую среду.
If judges' discretion was found to be too wide, for example when imposing protection orders, that discretion should be restricted. Если признается, что свобода судей в принятии решений по их усмотрению слишком широка, как, например, при случаях вынесения защитных предписаний, то такую свободу необходимо ограничить.
Bearing in mind their considerable financial implications, country visits should be restricted to cases where there were reasonable grounds for suspecting grave violations of the rights guaranteed in the Convention. С учетом их значительных финансовых последствий поездки по странам следует ограничить случаями, когда имеются разумные основания полагать, что допущены серьезные нарушения прав, гарантированных Конвенцией.
If the fight against the al-Qa'idah network is to be effective, the movement of listed individuals must also be restricted, even within States. Для того чтобы обеспечить эффективную борьбу против сети «Аль-Каида», необходимо также ограничить передвижение указанных в Перечне лиц, даже в пределах государств.
Lastly, he reaffirmed his conviction that, in the case of international crimes, the right of States to react unilaterally must be restricted. И в заключение оратор выражает убеждение в том, что в случае международных преступлений необходимо ограничить право государств принимать меры в одностороннем порядке.
In that context, the scope of the regime should be restricted and narrowly defined since it could lend itself to abuse of weaker States. В этом контексте необходимо ограничить и точно определить сферу охвата указанного режима, поскольку в результате этого более слабые государства могут совершать злоупотребления.
The arbitrary exercise of the right of veto should also be restricted to cases of the utmost necessity in accordance with the original undertakings given by the permanent members. Следует также ограничить произвольное осуществление права на вето случаями крайней необходимости в соответствии с первоначальными обязательствами постоянных членов.
As to the substantive treatment to be provided in respect of those persons, one view was that their voting rights should be restricted. В отношении материально - правового статуса, которым должны быть наделены такие лица, одно из мнений заключалось в том, что их право участвовать в голосовании следует ограничить.
(a) The manufacture of and trade in arms could be restricted to Governments and authorized dealers; а) производство оружия и торговлю им можно ограничить правительствами и санкционированными дилерами;
should coding be restricted to international commerce? следует ли ограничить кодирование только сферой международной торговли?
The funds initially allocated to the technical cooperation subprogramme would have to be restricted as to use, or they would likely be swallowed up by other programmes. Цели расходования средств, первоначально выделяемых на подпрограмму технического сотрудничества, необходимо ограничить, поскольку в противном случае они будут поглощены другими программами.
She cautioned that women's opportunities on the labour market might be severely restricted by the list of 456 jobs hazardous to their health. Оратор высказывает опасение в связи с тем, что перечень, в который включены 456 видов работ, представляющих опасность для здоровья женщин, может серьезно ограничить возможности женщин на рынке труда.