Английский - русский
Перевод слова Restricted
Вариант перевода Ограничение

Примеры в контексте "Restricted - Ограничение"

Примеры: Restricted - Ограничение
In 2002, Bangladesh passed a law imposing the death penalty on offenders and also restricted the sale of acid, in response to the growing problem of acid attacks. В 2002 году в Бангладеш был принят закон, предусматривающий смертную казнь для виновных в таких преступлениях, а также ограничение продажи кислоты в связи с ростом проблемы "кислотных нападений".
Refugee women inside and outside camps report restricted movement owing to perceived security risks, as well as for cultural reasons. Женщины-беженцы, проживающие как в лагерях, так и за пределами лагерей, жалуются на ограничение свободы передвижения вследствие предполагаемых рисков для безопасности, а также в связи с социально-культурными факторами.
The right to a legal remedy cannot be restricted even in cases where the Constitution allows temporary restriction of rights. Это право на средство правовой защиты не может ограничиваться даже в тех случаях, когда по Конституции допускается временное ограничение прав.
Information is classified as restricted by the Cabinet of Ministers of the Republic of Azerbaijan. Классификация вида информации, на получение которой вводиться ограничение, устанавливается Кабинетом Министров Азербайджанской Республики.
Public information includes any information that is not restricted. К открытой информации относятся все сведения, на получение которых не вводится ограничение.
At that time FIFA had not yet restricted youth player's international transfers. В то время в ФИФА ещё не действовало ограничение на переходы иностранцев в молодёжные клубы.
Third, confining liability to transboundary harm carried connotations of environmental protection which restricted the topics scoped. В-третьих, ограничение ответственности трансграничным ущербом имеет оттенки, которые связаны с охраной окружающей среды и которые ограничивают сферу охвата этой темы.
Individual civil rights may also be restricted as a punishment measure, as laid down in the Criminal Code for the perpetration of certain crimes. Ограничение отдельных прав граждан может также осуществляться в качестве меры наказания, предусмотренной Уголовным кодексом за совершение некоторых преступлений.
The paragraph restricted this type of practice (once every two periods of validity). Данный пункт предусматривает ограничение такого вида практики (один раз в течение двух сроков действия).
The right to strike is exceptionally restricted for the militarized personnel of the Security Forces of MSAR. Исключением является только ограничение права на забастовку военнослужащих Сил безопасности ОАРМ.
Fundamental rights and freedoms may only be restricted by law and the restriction must be proportionate. Основные права и свободы могут быть ограничены только на основании закона, и такое ограничение должно быть соразмерным.
Their movements may be restricted only if there is a risk that they may cross the border. Ограничение свободы его передвижения допускается лишь в том случае, когда существует угроза пересечения им государственной границы.
the dangerous goods restricted in tunnel category C, and опасные грузы, подпадающие под ограничение по категории туннелей С, и
Such gender-specific deprivations had to be viewed holistically, since limited education meant restricted access to information and hence increasing susceptibility to disease and rights violations. Такие виды гендерной депривации должны рассматриваться целостно, поскольку ограничение доступа к образованию означает ограниченный доступ к информации и, следовательно, большую уязвимость в отношении заболеваний, а также нарушения прав.
Similarly, we place restrictions on the activities of certain high-risk individuals, such as restricted leave and, independently of the individual's immigration status, terrorism prevention and investigation measures. Аналогичным образом, мы вводим ограничения на деятельность некоторых лиц, представляющих высокий риск, при помощи таких мер, как ограничение свободы действий, и, независимо от их иммиграционного статуса, мер по предупреждению терроризма и проведению расследований.
Furthermore, foreign nationals working in Aruba are no longer restricted to a period of three years' employment. Кроме того, в отношении иностранных граждан, работающих в Арубе, больше не действует ограничение на трудовую деятельность, составлявшее период в три года.
The rights of citizens to inviolability of the home and to secrecy of correspondence and telephone conversations may be restricted only in cases provided for by the law. Ограничение прав граждан на неприкосновенность жилища, тайну переписки и телефонных разговоров возможно только в случаях, предусмотренных законодательством.
The limitation on freedom of movement for security reasons is also enshrined in article 6 of the Immigration Act and requires the refugee to obtain a transit permit for circulation in restricted areas. Ограничение свободы передвижения по соображениям безопасности также предусматривает статья 6 Закона об иммиграции, предписывая беженцам получение временного разрешения на передвижение в ограниченных районах.
Water use restricted, depending on degree of pollution. Ограничение возможности использования воды в зависимости от степени загрязнения
Stricter limits on public vehicle access to the restricted area; дальнейшее ограничение доступа гражданского транспорта в запретную зону;
Presently, the number of BA that can be registered for a single WMID is restricted to one. В настоящее время действует ограничение на количество зарегистрированных БА для WMID - один.
A considerable advantage of the agreements reached by the United Nations is that they are not restricted by guarantees of minimum purchases or similar limitations. Значительное преимущество соглашений, достигнутых Организацией Объединенных Наций, заключается в том, что в них не предусматривается ограничение гарантиями приобретения минимального числа билетов или аналогичные ограничения.
The total number of licences issued to places of entertainment, and of visas issued to entertainers, would also be restricted. Будет также введено ограничение на общее число выдаваемых лицензий для увеселительных заведений и виз, предоставляемых артистам.
Savings are also anticipated in other objects of expenditure such as consultants, travel and meetings, where programme allocations have been restricted during 1998. Ожидается, что экономия будет получена также и по другим статьям расходов, например на консультантов, командировки и совещания, на которые введено ограничение ассигнований по программам в 1998 году.
The parents' rights can be restricted only by a court order or by a decision of a child welfare authority on grounds strictly defined by law. Ограничение родительских прав возможно только в судебном порядке либо по решению органов опеки и попечительства на основаниях, строго определенных законом.