Примеры в контексте "Respect - Честь"

Примеры: Respect - Честь
My husband will never ask for respect... and he'll give respect to no man who hasn't earned it. Мой муж не дождется уважения... и будет отдавать честь тем, кто этого не заслуживает.
I have the honour to inform you that Belgium recently took new measures with respect to the freezing of funds and economic resources, thereby supplementing its implementation of Security Council resolution 1373 (2001). Имею честь сообщить Вам, что Бельгия приняла в последнее время новые меры по блокированию средств и экономических ресурсов, дополняющие ранее принятые меры по осуществлению резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
You, Mr. President, mentioned several of these aspects with respect to the concrete proposals I had the honour to put forward. Вы, г-н Председатель, упомянули некоторые из этих аспектов тех конкретных предложений, которые я имел честь выдвинуть.
I have the honour to transmit to you herewith a memorandum concerning the problem posed by the tax demands made by the City of New York authorities with respect to the Mission's building located at 309 East 48th Street in Manhattan, New York City. Имею честь настоящим препроводить Вам меморандум, касающийся проблемы, возникшей в результате требования властей города Нью-Йорка об уплате налога на здание Представительства, расположенное в районе Манхэттена г. Нью-Йорка по адресу: 309 East 48th Street.
Today, we're getting Bat Yam's respect back. Сегодня мы вернем честь Бат-Яму и точка.
Your Honor, with all due respect, we ask you to enforce this subpoena and compel Ms. McKinny to turn over the tapes. Ваша Честь, со всем почтением мы просим вас привести в действие истребование улик и обязать г-жу МакКинни передать записи.
I have the honour to refer to my previous correspondence with respect to the processing of letters of credit pertaining to the oil-for-food programme. Имею честь сослаться на мою предыдущую корреспонденцию, касающуюся обработки аккредитивов, связанных с программой «Нефть в обмен на продовольствие».
With all due respect, Your Honor, we're just trying to understand your reasoning behind sending Kimberly Garnet to Wellsburg. При всём уважении, ваша честь Мы просто хотим понять ваши реальные мотивы Стоящие за приговором Кимбрели Гарнет и отправке её в Веллсбург.
5.8 With respect to the alleged violation of article 17, the author maintains that the failure of the State party authorities to have considered all relevant aspects of his daughter's condition constitute an unreasonable process that undermined her honour and reputation. 5.8 Относительно предполагаемого нарушения статьи 17 автор утверждает, что нерассмотрение органами государства-участника всех соответствующих аспектов состояния его дочери представляет собой неразумную процедуру, которая ущемила ее честь и репутацию.
It is a immense privilege and great honour for me to take the floor at this podium, in this High-level Meeting organized by the United Nations, to convey to the General Assembly Cameroon's position with respect to youth matters. Для меня огромная честь выступить с этой трибуны в ходе этого организованного Организацией Объединенных Наций заседания высокого уровня и изложить Генеральной Ассамблее позицию Камеруна по вопросам, касающимся молодежи.
With all due respect, your honor, We would like the record to reflect That the defense strenuously objects При всем уважении, ваша честь, мы просим внести в протокол, что защита усиленно протестует против предоставления данной улики.
With respect to public works, Nathan inaugurated the Vittoriano, the Palace of Justice (Palazzo di Giustizia), the Archaeological Walk on the Aventine and Caelian Hills, and the National Stadium, the current Stadio Flaminio, Rome's first modern building for sport events. Что касается общественных работ, то Натан открыл: монумент в честь первого короля объединённой Италии Виктора Эммануила II, Дворец Правосудия, археологические работы на Авентинском и Целийском холмах, и Национальный стадион (нынешний стадион Фламинио), первые современные здания Рима для спортивных мероприятий.
(b) They shall protect the lives and physical integrity of persons whom they have detained or who are in their custody, and shall respect personal honour and dignity; Ь) оберегать жизнь и телесную неприкосновенность лиц, задержанных или охраняемых ими, и уважать честь и достоинство таких лиц;
From him, you know, about shakespeare And the verse and how you must respect the verse, And at the same time, it's getting to play cordelia, Шекспиру, и рифме, и умению соблюдать ритм, и в то же время я играю Корделию, и это такая честь для меня - говорить ее слова.
Leonard: Your Honor, he is alleging negligence, which necessitates more discovery with respect to duty of care. Ваша честь, он будет настаивать на халатности, что потребует углубленного расследования в части ответственности за безопасность.
And if this respect propels me toward the nomination as your vice presidential candidate, I will be greatly honored. Выдвижение в кандидаты на должность Вашего вице-президента - это высокая честь, и я постараюсь её оправдать, если она мне будет оказана.
And so, with much respect and very humbly Это честь для меня следовать велениям закона.