Migration has always characterized the village; nowadays only a few families are still residing in it. |
Ныне село фактически заброшено и в нём постоянно проживает всего несколько человек. |
The survey is directed towards the population habitually or permanently residing in private homes for all or most of the year. |
Обследование было проведено среди населения, которое круглогодично или большую часть года проживает в частных домах. |
There are around 16,000 such people residing in that area, but the number is rising by the day. |
На нашей территории проживает около 16000 таких людей, но их количество увеличивается с каждым днем. |
A Mr. Davenport knows the woman in question, and she is currently residing at the Myrtles, a house in Beckenham. |
Некий мистер Давенпорт знает эту незнакомку, которая в настоящее время проживает в Бекенхэме на вилле "Мирты". |
According to the police and his lawyer, he was now residing at the Novotel Apartments in Surabaya. |
По данным полиции и его адвоката, г-н Шаукат в настоящее время проживает в жилом комплексе "Новотель" в Сурабайе. |
The petitioner is K.R.C., a citizen of the United States currently residing as a permanent resident in Denmark. |
Автором сообщения является г-жа Кэрон Ричик Кое-с - гражданка Соединенных Штатов Америки, которая в настоящее время постоянно проживает в Дании. |
The Caribbean islands all have a similarly high proportion of their citizens residing in the US and depend as much as Mexico on remittances. |
Карибские острова в такой же степени зависят от пересылок заработков иммигрантов, как Мексика, поскольку одинаково крупная часть их граждан проживает в США. |
Snowe's individual tax return lists him as residing in ELWA Community, Paynesville, Montserrado County, Liberia. |
В индивидуальной налоговой декларации Сноу указано, что он проживает в общине «ЭЛВА», Пейнсвилл, графство Монтсеррадо, Либерия. |
Khaled Abdulrahman Al-Twijri is married and father of two daughters, usually residing with his family in Al-Qassim in Buruyda, Saudi Arabia. |
Халед Абдулрахман аль-Твиджри женат и является отцом двух дочерей, обычно проживает со своей семьей в Эль-Касиме в Бурайде, Саудовская Аравия. |
Zak Brown (born November 7, 1971) is an American businessman and former professional racing driver, currently residing in London, England. |
Зак Бра́ун (англ. Zak Brown; род. 7 ноября 1971, Лос-Анджелес, Калифорния) - американский бизнесмен и бывший профессиональный гонщик, который в данный момент проживает в Лондоне. |
Hence, a living quarter can only be considered as occupied if there is a person residing therein, regardless of him/her being present or absent on census day. |
Следовательно, жилые помещения могут рассматриваться в качестве занятых только в том случае, если в них проживает хотя бы одно лицо, независимо от его присутствия или отсутствия в день переписи. |
Most recently residing in Dorchester. |
В настоящее время проживает в Дорчестере. |
Furthermore, the failure to average would advantage staff residing in Switzerland and disadvantage those residing in France. |
Более того, отсутствие усреднения поставит сотрудников, проживающих в Швейцарии в более выгодное положение, а тех, кто проживает во Франции, в менее выгодное положение. |
There were 2,375,000 inhabitants, approximately 1,093,000 males and 1,282,000 females, permanently residing in the territory of Latvia. |
Согласно ее результатам на территории Латвии постоянно проживает 2375000 человек, в том числе около 1093000 мужчин и 1282000 женщин. |
He is reportedly residing at Kosmodamian Skay str 46.50, Room 24, Moscow. |
По имеющейся информации он проживает в Москве на улице Космодемьянской, дом 46-50, квартира 24. |
The two sources noted that Gbopehi is currently residing in the vicinity of Behwalay, a town located close to the Liberian-Ivorian border, in the ethnic Krahn-dominated Kparblee District of Nimba County. |
Два источника отметили, что в настоящее время Гбопехи проживает в районе Бехвалай, в городке, расположенном вблизи границы между Либерией и Котд'Ивуаром, в округе Кпарбле, графство Нимба, где в основном проживают представители этнической группы кран. |
She is a housewife, residing in downtown Moscow and married to a rich, famous military engineer she doesn't love and with whom she has no children. |
По роду занятий домохозяйка, проживает в центре Москвы, замужем за неким известным и богатым военным инженером, которого не любит, но относится к нему с уважением. |
At approximately 11 a.m. on 20 November 1998, Mr. Mbokani Luendo, aged 58 years, of the Hunde ethnic group and residing in the Mabanga district, was tortured and left half-dead. |
20 ноября 1998 года примерно в 11 ч. 00 м. г-на Мбокани Луэндо (58 лет, хунде по национальности, проживает в квартале Мабанга) запытали до полусмерти, а затем поместили в тюрьму коммуны Карисимби. |
1.1 The complainant is Mr. S.S. a Sri Lankan national belonging to the Tamil population group, born on 27 November 1956 in Kayts, currently residing in the Netherlands and awaiting deportation to Sri Lanka. |
1.1 Заявителем является г-н Ш.С., гражданин Шри-Ланки, относящийся к тамильской национальной группе, родившийся 27 ноября 1956 года в Кайтсе, который в настоящее время проживает в Нидерландах и ожидает депортации в Шри-Ланку. |
He has proved links with terrorists Mohamed Kerrouche, called Salim (currently residing in London), Bosnians Nurset Jusufovic, Jasmin Mulahusic and Senad Ramcilovic and Moroccan brothers Ali and Youcef El Majda, arrested on 3 April 1996. |
Были выявлены его связи с террористами Керрушем Мохамедом, по прозвищу Салим (в настоящее время проживает в Лондоне), боснийцами Нурсетом Юсуфовичем, Мулахусичем Ясмином и Рамсиловичем Сенадом и братьями Эль-Маждой Али и Юсефом (марокканского происхождения), арестованными З апреля 1996 года. |
Nyaba Deux Ndalinyinchi, married, aged 34 years, residing in Sake. |
Ньяба де Ндалиньинчи (34 года, женат, проживает в Саке), у которого отобрали деньги; |
The governor-general's flag may be flown from a vehicle in which the governor-general is travelling, or from a building in which the governor-general is present or is residing. |
Он может обозначать транспортное средство, в котором путешествует генерал-губернатор, или здание, в котором он присутствует или проживает. |
These broadest definitions are of interest to those wanting to determine the total amount of support provided to the households of one nation by those who are residing or working or who have worked in another. |
Эти наиболее широкие определения представляют интерес для тех, кто желает оценить общие масштабы поддержки, оказываемой домашним хозяйствам в одной стране теми, кто проживает и работает или работал в другой стране. |
Mr. Hassine Bettaibi (hereinafter Mr. Bettaibi), a dual national of France and Tunisia, born on 22 February 1957 in Tunis, usually residing in Epinay-sur-Seine, France, is a consultant in economic studies. |
З. Г-н Хасин Бетайби (далее - г-н Бетайби), родившийся 22 февраля 1957 года в Тунисе, имеет двойное гражданство Франции и Туниса, обычно проживает в Эпинэ-сюр-Сен, Франция, и работает научным консультантом по экономике. |
At 5 p.m. on 29 November 1998, Kambale Nzala, a father of eight residing in the Katayi district, was abducted from a bar in Majenga, Goma, in the commune of Karisimbi by RCD soldiers and taken to an unknown destination. |
29 ноября 1998 года в 17 ч. в Гоме (коммуна Карисимби) в баре "Маженга" некто Камбале Нзала (отец восьмерых детей, проживает в квартале Катайи) был уведен в неизвестном направлении солдатами КОД. |