Английский - русский
Перевод слова Residing
Вариант перевода Проживает

Примеры в контексте "Residing - Проживает"

Примеры: Residing - Проживает
One of the leaders of the rebel factions in Darfur was residing in France and had refused to attend the peace talks. Один из руководителей повстанческих группировок в Дарфуре проживает во Франции, и он отказался участвовать в мирных переговорах.
There are 15 ethnic groups residing in the territory of Mongolia. На территории Монголии проживает 15 этнических групп.
The term national minority meant a group of persons essentially residing outside the Russian Federation. Национальным меньшинством считается группа лиц, основная часть которой проживает за пределами Российской Федерации.
Francesco Madafferi is currently residing with his family in Melbourne, Victoria, Australia. Франческо Мадаффери в настоящее время проживает со своей семьей в Мельбурне, штат Виктория, Австралия.
The number of malnourished children in Somalia also grew from 390,000 to 450,000, 75 per cent residing in southern regions. Число недоедающих детей в Сомали также возросло с 390000 до 450000, и 75 процентов из них проживает в южных регионах.
Nguyen Van Hai was born in 1975, residing in Hanoi. Нгуен Ван Хай, 1975 года рождения, проживает в Ханое.
This assessment is necessary, under the assumption that this population may be different from that presently residing in the shelter. Такая оценка необходима, учитывая, что эти люди могут отличаться от тех, кто в настоящее время проживает в приюте.
The Government states that since that date Mr. Yambala has been residing illegally in Switzerland. Правительство утверждает, что с этой даты г-н Ямбала проживает в Швейцарии нелегально.
The author is currently residing in Paraguay. Автор в настоящее время проживает в Парагвае.
Mr. Hass has an extensive criminal record in Germany and is currently residing in Paraguay. Г-н Хасс имеет богатое уголовное прошлое в Германии и в настоящее время проживает в Парагвае.
However, many foreigners had been residing in the country for long periods. Однако в стране в течение длительных сроков проживает немало иностранцев.
Among foreigners, the law gave priority in employment to those residing in the Principality. При найме иностранцев законодательство отдает предпочтение тем, кто проживает в Княжестве.
The world's largest migration corridor is between the United States and Mexico, with some 13 million international migrants from Mexico residing in the United States. Крупнейший миграционный коридор мира пролегает между Соединенными Штатами и Мексикой: в США проживает порядка 13 миллионов мигрантов из Мексики.
As a region, Africa is the most concerned with one in every nine tertiary educated persons born in Africa residing in an OECD country. Африканский регион больше всего затронут этим явлением: каждый девятый человек, родившийся в Африке и получивший высшее образование, проживает в странах - членах ОЭСР.
Nine circles comprise the Inferno, with Lucifer residing in the lowest. Девять кругов включает в себя Ад Люцифер проживает в самом низу
Belize had a low population density, with the majority of the population residing in rural areas, including at remote locations. Белиз имеет низкую плотность населения, большая часть которого проживает в сельских районах, в том числе в удаленных уголках страны.
He has two sisters, both living in Beirut, and one brother, who is currently residing in Germany. У него есть две сестры, которые живут в Бейруте, и один брат, который в настоящее время проживает в Германии.
This duty applies irrespective of a child's immigration status, rights to residence or whether the family is residing permanently or temporarily in a particular area. Эта обязанность не зависит от иммиграционного статуса ребенка, прав на жительство или того обстоятельства, проживает ли данная семья в том или ином районе постоянно или временно.
As noted above, Taylor is currently residing in Nigeria where he has been afforded asylum, while Koroma's whereabouts remain unknown. Как отмечалось выше, Тейлор в настоящее время проживает в Нигерии, где ему было предоставлено убежище, а местонахождение Коромы по-прежнему неизвестно.
There were still many stateless men residing in Azerbaijan (particularly Afghans) who had married Azerbaijani women and had families but now faced expulsion. В Азербайджане по-прежнему проживает много мужчин без гражданства (особенно афганцев), состоящих в браке с азербайджанскими женщинами и имеющих семьи, однако оказавшихся в настоящее время под угрозой высылки из страны.
These concern, for example, retired or demobilized personnel of the Russian armed forces currently residing in Estonia and Latvia. В частности, они касаются, например, ушедшего в отставку или демобилизованного персонала вооруженных сил России, который в настоящее время проживает в Эстонии и Латвии.
In the Greater Copenhagen Area where about half of the ethnic minorities in Denmark are residing about 10 experts on immigrants have been recruited by the public employment service. В районе Копенгагена и его пригородов, где проживает более половины всех представителей этнических меньшинств Дании, государственная служба по вопросам занятости пригласила на работу около 10 экспертов, занимающихся проблемами иммигрантов.
The Adult Training Act stipulates that local governments shall ensure opportunities to acquire basic and secondary education to everyone permanently residing in their administrative territories. Закон об обучении взрослых гласит, что органы местного самоуправления обеспечивают возможности получения начального и среднего образования каждым, кто постоянно проживает на их административных территориях.
Since 1 January 1978, any family residing in France and containing one or several children has had the right to family benefits. С 1 января 1978 года право на получение семейных пособий принадлежит каждой семье, которая проживает во Франции и имеет на иждивении одного или более детей.
The violence and destruction inflicted upon the Eritrean people by the Ethiopian Government has not only been limited to those residing in Ethiopia. Насилие и разрушения, выпавшие на долю эритрейского народа по вине эфиопского правительства, затронули не только тех, кто проживает в Эфиопии.