| One of the leaders of the rebel factions in Darfur was residing in France and had refused to attend the peace talks. | Один из руководителей повстанческих группировок в Дарфуре проживает во Франции, и он отказался участвовать в мирных переговорах. |
| There are 15 ethnic groups residing in the territory of Mongolia. | На территории Монголии проживает 15 этнических групп. |
| The term national minority meant a group of persons essentially residing outside the Russian Federation. | Национальным меньшинством считается группа лиц, основная часть которой проживает за пределами Российской Федерации. |
| Francesco Madafferi is currently residing with his family in Melbourne, Victoria, Australia. | Франческо Мадаффери в настоящее время проживает со своей семьей в Мельбурне, штат Виктория, Австралия. |
| The number of malnourished children in Somalia also grew from 390,000 to 450,000, 75 per cent residing in southern regions. | Число недоедающих детей в Сомали также возросло с 390000 до 450000, и 75 процентов из них проживает в южных регионах. |
| Nguyen Van Hai was born in 1975, residing in Hanoi. | Нгуен Ван Хай, 1975 года рождения, проживает в Ханое. |
| This assessment is necessary, under the assumption that this population may be different from that presently residing in the shelter. | Такая оценка необходима, учитывая, что эти люди могут отличаться от тех, кто в настоящее время проживает в приюте. |
| The Government states that since that date Mr. Yambala has been residing illegally in Switzerland. | Правительство утверждает, что с этой даты г-н Ямбала проживает в Швейцарии нелегально. |
| The author is currently residing in Paraguay. | Автор в настоящее время проживает в Парагвае. |
| Mr. Hass has an extensive criminal record in Germany and is currently residing in Paraguay. | Г-н Хасс имеет богатое уголовное прошлое в Германии и в настоящее время проживает в Парагвае. |
| However, many foreigners had been residing in the country for long periods. | Однако в стране в течение длительных сроков проживает немало иностранцев. |
| Among foreigners, the law gave priority in employment to those residing in the Principality. | При найме иностранцев законодательство отдает предпочтение тем, кто проживает в Княжестве. |
| The world's largest migration corridor is between the United States and Mexico, with some 13 million international migrants from Mexico residing in the United States. | Крупнейший миграционный коридор мира пролегает между Соединенными Штатами и Мексикой: в США проживает порядка 13 миллионов мигрантов из Мексики. |
| As a region, Africa is the most concerned with one in every nine tertiary educated persons born in Africa residing in an OECD country. | Африканский регион больше всего затронут этим явлением: каждый девятый человек, родившийся в Африке и получивший высшее образование, проживает в странах - членах ОЭСР. |
| Nine circles comprise the Inferno, with Lucifer residing in the lowest. | Девять кругов включает в себя Ад Люцифер проживает в самом низу |
| Belize had a low population density, with the majority of the population residing in rural areas, including at remote locations. | Белиз имеет низкую плотность населения, большая часть которого проживает в сельских районах, в том числе в удаленных уголках страны. |
| He has two sisters, both living in Beirut, and one brother, who is currently residing in Germany. | У него есть две сестры, которые живут в Бейруте, и один брат, который в настоящее время проживает в Германии. |
| This duty applies irrespective of a child's immigration status, rights to residence or whether the family is residing permanently or temporarily in a particular area. | Эта обязанность не зависит от иммиграционного статуса ребенка, прав на жительство или того обстоятельства, проживает ли данная семья в том или ином районе постоянно или временно. |
| As noted above, Taylor is currently residing in Nigeria where he has been afforded asylum, while Koroma's whereabouts remain unknown. | Как отмечалось выше, Тейлор в настоящее время проживает в Нигерии, где ему было предоставлено убежище, а местонахождение Коромы по-прежнему неизвестно. |
| There were still many stateless men residing in Azerbaijan (particularly Afghans) who had married Azerbaijani women and had families but now faced expulsion. | В Азербайджане по-прежнему проживает много мужчин без гражданства (особенно афганцев), состоящих в браке с азербайджанскими женщинами и имеющих семьи, однако оказавшихся в настоящее время под угрозой высылки из страны. |
| These concern, for example, retired or demobilized personnel of the Russian armed forces currently residing in Estonia and Latvia. | В частности, они касаются, например, ушедшего в отставку или демобилизованного персонала вооруженных сил России, который в настоящее время проживает в Эстонии и Латвии. |
| In the Greater Copenhagen Area where about half of the ethnic minorities in Denmark are residing about 10 experts on immigrants have been recruited by the public employment service. | В районе Копенгагена и его пригородов, где проживает более половины всех представителей этнических меньшинств Дании, государственная служба по вопросам занятости пригласила на работу около 10 экспертов, занимающихся проблемами иммигрантов. |
| The Adult Training Act stipulates that local governments shall ensure opportunities to acquire basic and secondary education to everyone permanently residing in their administrative territories. | Закон об обучении взрослых гласит, что органы местного самоуправления обеспечивают возможности получения начального и среднего образования каждым, кто постоянно проживает на их административных территориях. |
| Since 1 January 1978, any family residing in France and containing one or several children has had the right to family benefits. | С 1 января 1978 года право на получение семейных пособий принадлежит каждой семье, которая проживает во Франции и имеет на иждивении одного или более детей. |
| The violence and destruction inflicted upon the Eritrean people by the Ethiopian Government has not only been limited to those residing in Ethiopia. | Насилие и разрушения, выпавшие на долю эритрейского народа по вине эфиопского правительства, затронули не только тех, кто проживает в Эфиопии. |