Английский - русский
Перевод слова Requiring
Вариант перевода Что требует

Примеры в контексте "Requiring - Что требует"

Примеры: Requiring - Что требует
Nevertheless, European military capabilities are limited, requiring that European planners look for "minimal" options, with the drawback that smaller commitments generally require a long-term perspective. Тем не менее военные возможности Европы ограничены, что требует, чтобы европейские стратеги искали возможности для «минимизации», а это, в свою очередь, имеет тот недостаток, что для успеха меньших по масштабу миссий требуется более длительный срок.
Lawyers acting for petitioners, on the other hand, have informed the Special Rapporteur that they had to guess at the case their clients had to meet, requiring "speculative lawyering" that was difficult to reconcile with their professional obligations. Действующие в интересах заявителей адвокаты, с другой стороны, информировали Специального докладчика о том, что им приходится гадать, когда идет речь о делах, по которым проходят их клиенты, что требует «изложения абстрактных юридических гипотез», трудно согласующихся с их профессиональными обязанностями.
Although the region received strong donor support, particularly for the South-West and South-East Asia operations, activities in other subregions were financed by a combination of broadly earmarked and un-earmarked funds, requiring constant re-prioritization. Хотя регион получил большую донорскую поддержку для операций в Юго-Западной и Юго-Восточной Азии, деятельность в других субрегионах финансировалась как за счет средств, выделенных на специальные цели, сформулированные достаточно общим образом, так и за счет нецелевых средств, что требует постоянной коррекции приоритетов.
The function is required to be phased in, as Task Force staff members need to be trained in the techniques, methods and skills necessary to perform forensic imaging and analysis, a highly specialized skill requiring specialized training, and the proper equipment must be purchased. Данную функцию предлагается вводить поэтапно, поскольку сотрудники Целевой группы нуждаются в подготовке по освоению необходимых приемов, методов и навыков для получения следственно-экспертной видовой информации и проведения анализа, что требует специальных знаний и закупки соответствующего оборудования.
Currently, the global economy is experiencing critical shifts in structure and governance, thus requiring new approaches and modalities for forging development partnerships among landlocked developing countries and development partners. В настоящий момент глобальная экономика переживает крайне важные сдвиги в структуре и управлении, что требует новых подходов и форм действий для установления партнерств в области развития между не имеющими выхода к морю развивающимися странами и их партнерами по развитию.
Successive seasons of drought in the Horn of Africa and in southern Africa have led to loss of assets and livestock and to severe food insecurity, requiring acute and coordinated interventions to address the underlying problems in these regions. Продолжавшаяся несколько лет засуха в районе Африканского Рога и на юге Африки нанесла серьезный материальный ущерб, привела к резкому сокращению поголовья домашнего скота и создала острый дефицит продовольствия, что требует принятия безотлагательных и скоординированных мер для решения основных проблем этих регионов.
There was general agreement that there were significant differences between the situation of children in countries in the region, requiring that UNICEF employ flexibility and a country-by-country approach as warranted. В целом все выступавшие согласились с тем, что положение детей в странах региона неодинаково, что требует от ЮНИСЕФ применения гибкого и индивидуального подхода к странам с учетом обстоятельств.
And besides, if I know you two there are things to be said, bittersweetness to be had things requiring alone time and nature and whatnot. И кроме того, насколько я вас обоих знаю, существуют слова, которые должны быть сказаны, горькая сладость, которая должна иметь место, всё то, что требует времени наедине, и природы, и много ещё чего.
Thus, the Organization maintains multiple non-interconnected management information systems, databases and spreadsheets, which can contain contradictory information, requiring manual checking and reconciliation before information can be verified and reported on (information redundancy). Таким образом, Организация использует множество не связанных между собой систем управленческой информации, баз данных и электронных таблиц, которые могут содержать противоречивую информацию, что требует проведения вручную проверки и выверки данных, прежде чем их можно будет удостоверить и использовать в отчетности (информационная избыточность).
The ultimate goal is to improve the capacity of States to face terrorism/security issues requiring inter-agency and international cooperation and to contribute to the strengthening of an interdisciplinary and multilateral approach to the issues. Конечная цель заключается в увеличении потенциала государств с точки зрения решения проблем терроризма/безопасности, что требует налаживания межучрежденческого и международного сотрудничества, а также в содействии усилению междисциплинарного и многостороннего подхода к решению этих проблем.
Risk Education or awareness information/messages are disseminated by mine action or/and other humanitarian agencies once the threat exists, using community-based techniques requiring the involvement of affected communities or/and public information campaign using mainly local media and/or printed materials. просветительские или осведомительные сообщения/извещения на предмет риска распространяются противоминными и/или иными гуманитарными учреждениями по наступлении угрозы с использованием методов на базе общин, что требует привлечения затронутых общин и/или проведения публичной информационной кампании с использованием местных средств массовой информации и/или печатных материалов.
With these systems, the flow into the transfer tube is matched to the bulk exhaust flow in terms of gas velocity and/or pressure, thus requiring an undisturbed and uniform exhaust flow at the sampling probe. При использовании этих систем поток, направляемый в подводящий патрубок, соответствует общему потоку выхлопных газов в отношении скорости потока газа и/или давления, что требует непрерывного и равномерного потока выхлопных газов в пробоотборнике.
The obligation of States to take preventive or minimization measures is one of due diligence, requiring States to take certain unilateral measures to prevent, or to minimize a risk of, significant transboundary harm. Обязательство государств принимать превентивные меры или меры по сведению к минимуму риска представляет собой обязательство проявлять должную осмотрительность, что требует от государств принятия определенных односторонних мер по предотвращению или сведению к минимуму риска существенного трансграничного ущерба.
Additional security requirements to safeguard UNFPA personnel and premises globally 1. Acknowledges the general deterioration in the security situation, requiring additional protective measures by UNFPA; признает общее ухудшение положения в области безопасности, что требует от ЮНФПА принятия дополнительных мер обеспечения безопасности;
Most technology transfer take place as a business-to-business (B2B) process, requiring UNEP to consider its links, on one hand, with the developers, suppliers and technology recipients of environmentally sound technologies, and our opportunities and niches for supporting the technology transfer process; а) большей частью передача технологии осуществляется в рамках процесса предприятие-предприятие, что требует от ЮНЕП изучения его связей, с одной стороны, с разработчиками, поставщиками и получателями экологически рациональных видов технологии и, с другой стороны, нашими возможностями в плане оказания поддержки процессу передачи технологии;