Furthermore, owing to the complicated local regulations regarding disposal of assets, and given that MINURSO has been in operation in excess of 14 years, the Mission has a significant amount of assets pending disposal, requiring the need for the dedicated capacity. |
Кроме того, из-за сложности местных правил ликвидации имущества и из-за того, что МООНРЗС функционирует уже более 14 лет, Миссия располагает значительными активами, требующими ликвидации, а для этого необходимо специальное подразделение. |
In one State party, a separate institution dedicated to the management of seized and confiscated assets, especially "complex" assets requiring effective management, had been established and its operations were self-financed from the sale of confiscated property. |
В одном из государств-участников было создано отдельное учреждение для управления арестованными и конфискованными активами, особенно "сложными" активами, требующими эффективного управления, и это учреждение финансировало себя и свои операции самостоятельно за счет продажи конфискованного имущества. |
Both committees were established in 2005, with the Policy Committee focusing on issues requiring strategic guidance and decisions and the identification of emerging issues and the Management Committee dealing with internal reform and management-related issues; |
Оба комитета были созданы в 2005 году, причем Комитет по вопросам политики занимается вопросами, требующими стратегического руководства и решений, и выявлением новых проблем, тогда как Комитет по вопросам управления решает задачи, связанные с внутренней реформой и вопросами управления; |