100 potential children who will require 100 women to mother them to maturity as the vanguard of the next generation. |
Сто потенциальных детей, которым будут нужны сто женщин, матерей, способных выносить их, этот авангард следующего поколения. |
Well, I'm very sorry, doctor, but my husband is doing better, and we no longer require your services. |
Мне очень жаль, доктор, но мой муж пошел на поправку, так что нам больше не нужны ваши услуги. |
This is all well and good, but we require a more practical link... to his present whereabouts. |
Всё это хорошо и даже прекрасно, но нам нужны более практичные указания... на то, где он сейчас. |
The challenges posed to all nations by the current economic crisis require an ambitious and imaginative range of responses that provide effective and lasting solutions. |
Для решения проблем, с которыми сталкиваются все страны в связи с нынешним экономическим кризисом, нужны смелые и творческие меры, способные привести к эффективным и прочным решениям. |
We require additional resources and innovative approaches to enhance our prevention and treatment policy and to break the cycle of new infections, while still providing care for those who need it. |
Нам нужны дополнительные средства и новаторские подходы к укреплению нашей политики профилактики и лечения и для нарушения цикла распространения новых инфекций, при обеспечении в то же время ухода за теми, кто в нем нуждается. |
Furthermore, in some missions projected requirements do not reflect the projected vacancy rates or include staff that do not require such equipment to perform their duties. |
Кроме того, некоторые миссии при определении своих потребностей в таких средствах не учитывают прогнозируемую долю вакантных должностей или включают в расчеты тех сотрудников, которым они не нужны для выполнения служебных обязанностей. |
It is recognized that certain functions and positions require senior specialists who do not necessarily have the desire or the aptitude to assume managerial responsibilities. |
Считается общепризнанным, что для определенных функций и должностей нужны старшие специалисты, которые не всегда хотят брать на себя управленческие обязанности и не всегда обладают необходимыми для этого качествами. |
First, Bones, the ingredients you require. |
Во-первых, док, какие нужны ингредиенты? |
As for the zat'n'ktels, we require them all. |
Что же касается Зат'эн'ктелов, они нужны нам все. |
I don't require any cleaning fluids. |
Мне не нужны моющие средства, уходите! |
It would require some pretty specialist knowledge, I mean, let alone where you'd actually acquire them from. |
Для этого нужны специальные знания, не говоря уже о том, где их, собственно, взять. |
Nevertheless, successful coordination and cooperation still require frequent encounters between the parties concerned through a variety of inter-agency meetings and seminars on specific issues. |
Тем не менее для обеспечения успеха координации сотрудничества по-прежнему нужны частые встречи соответствующих сторон посредством организации различных межучрежденческих совещаний и семинаров по конкретным вопросам. |
It does not require pretexts or appearances to change a policy, but determination and courage. |
Для изменения политики не нужны предлоги и демонстрации, а нужны решимость и мужество. |
Following such a policy would require resources; initially a small-scale structure would have to be set up, if possible within the framework of ECE. |
Для осуществления этой политики будут нужны средства, однако на начальном этапе необходимо создать, по возможности в рамках ЕЭК, соответствующую мобильную структуру. |
Some measures have already been implemented; others will take more time; and many require decisions by Member States. |
Некоторые меры уже осуществлены, для других потребуется больше времени, но есть и много таких мер, для которых будут нужны решения государств-членов. |
The sort of bridges we need require very different materials. |
Чтобы построить те мосты, которые нам нужны, необходимы совсем другие материалы. |
International treaties and declarations require a parallel effort. |
В этой связи нужны параллельные усилия в отношении международных договоров и деклараций. |
Teachers would need time to familiarize themselves with the new elements of the curriculum and might require additional training. |
Учителям нужны время, чтобы ознакомиться с новыми элементами учебных программ, и, возможно, дополнительная подготовка. |
Serial interfaces sometimes need special cables and might require you to configure somewhat complex communications options. |
Для последовательных интерфейсов иногда нужны специальные кабели, и для их использования может потребоваться настраивать достаточно сложные опции взаимодействия. |
These solutions involve setting up structures and establishing an extensive technical base; they also require considerable financial resources. |
Эти решения требуют создания структур и значительной технической базы; для их выполнения нужны также немалые финансовые средства. |
Therefore, they require the services of highly trained technicians or scientists. |
Поэтому для их проведения нужны услуги высококвалифицированного технического персонала или ученых. |
We require need less rhetoric and more action - that is, real contributions to solving the problem. |
Нам требуется меньше риторики и больше действий - иными словами, нам нужны реальные вклады в решение наших проблем. |
In addition, their construction and maintenance require technical expertise often not available in those areas. |
Кроме того, для строительства и технического обслуживания таких установок нужны технические специалисты, которых в этих районах, как правило, нет. |
Aggregates coming from sample microdata normally require significance checks that are not needed in traditional data warehouses. |
Как правило, в отношении агрегатов, полученных на основе выборочных микроданных, требуется проводить проверки значимости, которые не нужны в традиционных хранилищах данных. |
Pro-poor policies and access to affordable housing were needed more than ever, and would require an integrated approach to human settlement development and to water and sanitation. |
Более чем когда-либо нужны программы в интересах неимущих слоев населения и предоставление им доступа к дешевому жилью, что потребует комплексных подходов к развитию населенных пунктов и к решению проблем водоснабжения и канализации. |