Примеры в контексте "Require - Нужны"

Примеры: Require - Нужны
100 potential children who will require 100 women to mother them to maturity as the vanguard of the next generation. Сто потенциальных детей, которым будут нужны сто женщин, матерей, способных выносить их, этот авангард следующего поколения.
Well, I'm very sorry, doctor, but my husband is doing better, and we no longer require your services. Мне очень жаль, доктор, но мой муж пошел на поправку, так что нам больше не нужны ваши услуги.
This is all well and good, but we require a more practical link... to his present whereabouts. Всё это хорошо и даже прекрасно, но нам нужны более практичные указания... на то, где он сейчас.
The challenges posed to all nations by the current economic crisis require an ambitious and imaginative range of responses that provide effective and lasting solutions. Для решения проблем, с которыми сталкиваются все страны в связи с нынешним экономическим кризисом, нужны смелые и творческие меры, способные привести к эффективным и прочным решениям.
We require additional resources and innovative approaches to enhance our prevention and treatment policy and to break the cycle of new infections, while still providing care for those who need it. Нам нужны дополнительные средства и новаторские подходы к укреплению нашей политики профилактики и лечения и для нарушения цикла распространения новых инфекций, при обеспечении в то же время ухода за теми, кто в нем нуждается.
Furthermore, in some missions projected requirements do not reflect the projected vacancy rates or include staff that do not require such equipment to perform their duties. Кроме того, некоторые миссии при определении своих потребностей в таких средствах не учитывают прогнозируемую долю вакантных должностей или включают в расчеты тех сотрудников, которым они не нужны для выполнения служебных обязанностей.
It is recognized that certain functions and positions require senior specialists who do not necessarily have the desire or the aptitude to assume managerial responsibilities. Считается общепризнанным, что для определенных функций и должностей нужны старшие специалисты, которые не всегда хотят брать на себя управленческие обязанности и не всегда обладают необходимыми для этого качествами.
First, Bones, the ingredients you require. Во-первых, док, какие нужны ингредиенты?
As for the zat'n'ktels, we require them all. Что же касается Зат'эн'ктелов, они нужны нам все.
I don't require any cleaning fluids. Мне не нужны моющие средства, уходите!
It would require some pretty specialist knowledge, I mean, let alone where you'd actually acquire them from. Для этого нужны специальные знания, не говоря уже о том, где их, собственно, взять.
Nevertheless, successful coordination and cooperation still require frequent encounters between the parties concerned through a variety of inter-agency meetings and seminars on specific issues. Тем не менее для обеспечения успеха координации сотрудничества по-прежнему нужны частые встречи соответствующих сторон посредством организации различных межучрежденческих совещаний и семинаров по конкретным вопросам.
It does not require pretexts or appearances to change a policy, but determination and courage. Для изменения политики не нужны предлоги и демонстрации, а нужны решимость и мужество.
Following such a policy would require resources; initially a small-scale structure would have to be set up, if possible within the framework of ECE. Для осуществления этой политики будут нужны средства, однако на начальном этапе необходимо создать, по возможности в рамках ЕЭК, соответствующую мобильную структуру.
Some measures have already been implemented; others will take more time; and many require decisions by Member States. Некоторые меры уже осуществлены, для других потребуется больше времени, но есть и много таких мер, для которых будут нужны решения государств-членов.
The sort of bridges we need require very different materials. Чтобы построить те мосты, которые нам нужны, необходимы совсем другие материалы.
International treaties and declarations require a parallel effort. В этой связи нужны параллельные усилия в отношении международных договоров и деклараций.
Teachers would need time to familiarize themselves with the new elements of the curriculum and might require additional training. Учителям нужны время, чтобы ознакомиться с новыми элементами учебных программ, и, возможно, дополнительная подготовка.
Serial interfaces sometimes need special cables and might require you to configure somewhat complex communications options. Для последовательных интерфейсов иногда нужны специальные кабели, и для их использования может потребоваться настраивать достаточно сложные опции взаимодействия.
These solutions involve setting up structures and establishing an extensive technical base; they also require considerable financial resources. Эти решения требуют создания структур и значительной технической базы; для их выполнения нужны также немалые финансовые средства.
Therefore, they require the services of highly trained technicians or scientists. Поэтому для их проведения нужны услуги высококвалифицированного технического персонала или ученых.
We require need less rhetoric and more action - that is, real contributions to solving the problem. Нам требуется меньше риторики и больше действий - иными словами, нам нужны реальные вклады в решение наших проблем.
In addition, their construction and maintenance require technical expertise often not available in those areas. Кроме того, для строительства и технического обслуживания таких установок нужны технические специалисты, которых в этих районах, как правило, нет.
Aggregates coming from sample microdata normally require significance checks that are not needed in traditional data warehouses. Как правило, в отношении агрегатов, полученных на основе выборочных микроданных, требуется проводить проверки значимости, которые не нужны в традиционных хранилищах данных.
Pro-poor policies and access to affordable housing were needed more than ever, and would require an integrated approach to human settlement development and to water and sanitation. Более чем когда-либо нужны программы в интересах неимущих слоев населения и предоставление им доступа к дешевому жилью, что потребует комплексных подходов к развитию населенных пунктов и к решению проблем водоснабжения и канализации.