| This, in turn, will require multifaceted actions not envisaged at the Paris Conference. | Для этого в свою очередь нужны действия по многим направлениям, не предусмотренным на Парижской конференции. |
| Toby, I do not require your explanations, or your judgment. | Тоби, мне не нужны твои оправдания или осуждения. |
| Not only do these people need to eat, they also require education and training. | И эти люди нуждаются не только в пище; им также нужны образование и профессиональное обучение. |
| A deeper comprehension may require a broader strategy than relying on national communications alone. | Для более глубокого понимания нужны, вероятно, не просто данные национальных сообщений, а какая-то более широкая концепция. |
| These measures will take time, but require investment now. | Эти меры потребуют времени, однако инвестиции нужны сегодня. |
| This task will require consistent efforts of all Parties and the international community. | Для выполнения этой задачи нужны последовательные усилия всех сторон и международного сообщества. |
| This will require a sustained and determined effort by all concerned, not least the people of Kosovo themselves. | Для этого нужны будут также постоянные и решительные усилия всех заинтересованных сторон, не в последнюю очередь населения самого Косово. |
| All they require is sufficient funds to place the order and reasonably persuasive credentials issued in the name of a Somali government. | Для этого им нужны только достаточные средства для размещения заказа и достаточно убедительные полномочия, представленные от имени сомалийского правительства. |
| She considered that chairpersons did not so much require rules of procedure as goals and terms of reference. | Она считает, что председателям нужны не столько правила процедуры, сколько цели и мандаты. |
| However, these activities require the appropriate resources. | Однако для финансирования этой деятельности нужны соответствующие ресурсы. |
| They require skills found more in the private than in the public sector. | Для этого нужны навыки, которые чаще встречаются в частном, а не государственном секторе. |
| Achieving equitable and efficient allocation will require more effective inter-sectoral coordination, greater stakeholder participation, realigned economic incentives and strengthened capacity for decentralized water resources management. | Для обеспечения справедливого и эффективного распределения нужны будут более эффективная межсекторальная координация, более активное участие заинтересованных сторон, скорректированные экономические стимулы и более сильный потенциал в плане децентрализованного управления водными ресурсами. |
| Those challenges require more inclusive, transparent and effective multilateral approaches to managing global challenges. | Для решения этих глобальных проблем нужны более комплексные, транспарентные и эффективные многосторонние подходы. |
| Mainstreaming does not necessarily require special stand-alone programmes targeted at these States. | Для этого необязательно нужны специальные отдельные программы, предназначенные исключительно для этих государств. |
| Not all organizations require very sophisticated risk management systems. | Не всем организациям нужны крайне сложные системы управления рисками. |
| Negotiators require guidance from the ministers here present. | Переговорщикам нужны руководящие указания от присутствующих здесь министров. |
| It is unclear why a cocoa management agency, staffed by around six people, should require 24 vehicles. | Неясно, зачем управленческому учреждению, занимающемуся какао и укомплектованному примерно шестью сотрудниками, нужны 24 автомашины. |
| The problem of good governance remains a challenge that will require increased efforts. | Обеспечение благого правления по-прежнему остается сложной проблемой, для решения которой нужны более напряженные усилия. |
| To do so will require our continued commitment and cooperation. | Для этого нужны наши сплоченность и сотрудничество. |
| I'll require your services for just a few hours this evening. | Мне нужны ваши услуги только на несколько часов сегодня вечером. |
| And three times a week, I shall require a cannoli. | И трижды в неделю мне будут нужны канноли. |
| No. To put Verrano away would require - either forensic evidence... | Чтобы его убрать, нужны все доказательства... |
| We also require details of Miss Delany's finances over the past six months. | Нам также нужны подробности о состоянии финансов мисс Делани за последние полгода. |
| The three of you possess unique abilities I require. | Вы трое обладаете уникальными способностями, которые мне нужны. |
| I require all your files regarding Babylon 5 staff including classified files. | Мне нужны все данные по персоналу Вавилона 5 включая засекреченные файлы. |