The CCA/UNDAF process launched at the end of December 2005 was halted, and a decision to extend the current programming cycle was taken by the Resident Representative on behalf of the UNCT, and agreed by the Regional Bureau. |
Процесс ОАС/РПООНПР, начатый в конце декабря 2005 года, был приостановлен, и представитель-резидент от имени СГООН и по согласованию с Региональным бюро принял решение продлить текущий программный цикл. |
In follow-up to the recommendations of the assessment mission, the Resident Representative informed the Board that UNDP was actively sharing lessons learned with the wider community of practitioners, and that the results of impact evaluation missions currently under way would be available by May 2006. |
Касаясь выполнения рекомендаций миссии по оценке, представитель-резидент сообщил Совету, что ПРООН активно обменивается опытом, приобретенным благодаря общению с более широким сообществом специалистов-практиков, и что результаты воздействия осуществляемых в настоящее время миссий по оценке будут подготовлены к маю 2006 года. |
The Resident Representative noted that the fourth country programme had been too fragmented and informed the Committee that efforts were being made to close 35 projects, or about 30 per cent of the fourth cycle programme. |
Представитель-резидент отметил, что четвертая страновая программа слишком раздроблена, и информировал Комитет о том, что в настоящее время предпринимаются усилия по прекращению 35 проектов, что составляет примерно 30 процентов всех проектов в рамках четвертого цикла программирования. |
In presenting the fifth country programme, the Resident Representative emphasized that the analysis of the impact of foreign assistance carried out in 1990 with UNDP support had revealed that external aid had contributed to a "human development impoverished Pakistan". |
Представляя пятую страновую программу, представитель-резидент подчеркнул, что при анализе эффекта от иностранной помощи, оказывавшейся в 1990 году при поддержке ПРООН, было обнаружено, что результатом оказания такой помощи стало "слабое развитие людских ресурсов в Пакистане". |
The UNDP Resident Representative serves as Humanitarian Coordinator for Sierra Leone and heads the United Nations Humanitarian Assistance Coordination Unit, which includes a number of Sierra Leonean specialists. |
Представитель-резидент ПРООН выступает в качестве Координатора гуманитарной помощи по Сьерра-Леоне и руководит группой Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи, в состав которой входит ряд специалистов из Сьерра-Леоне. |
Under the provisions of that project, in September 1995 the Resident Representative in the country requested a mission composed of two to four experts to travel to Brazil for one to two weeks in order to advise the electoral authorities on the purchase of an electronic voting system. |
В соответствии с положениями этого проекта в сентябре 1995 года представитель-резидент в стране попросил направить в Бразилию миссию в составе 2-4 экспертов на срок от одной до двух недель для оказания избирательным органам консультативной помощи в приобретении электронной системы голосования. |
ZIMBABWE Request: In May 1995, the Resident Representative of UNDP, at the request of the Zimbabwe Electoral Supervisory Commission, sought background information on setting up provincial offices to facilitate the supervision of the electoral process with the support of the NGO community. |
ЗИМБАБВЕ Просьба: В мае 1995 года представитель-резидент ПРООН по просьбе Центральной избирательной комиссии Зимбабве запросил справочную информацию о порядке создания провинциальных отделений для оказания содействия в области контроля за процессом выборов при поддержке сообщества НПО. |
In Sri Lanka, the UNDP Resident Representative functions as the Humanitarian Programme Coordinator for UNDP, multilateral and bilateral donor programmes in connection with the growing number of internally displaced persons resulting from hostilities in the north and east of the country. |
В Шри-Ланке представитель-резидент ПРООН выполняет функции Координатора гуманитарных программ ПРООН - программ многосторонних и двусторонних доноров в целях решения проблемы растущего числа лиц, перемещенных внутри страны вследствие военных действий в ее северных и восточных районах. |
In reply, the Resident Representative provided detailed answers, emphasizing the collaborative alliance of UNDP and the World Bank in aid coordination; the programme's domestic resource-mobilization strategy and the trend towards phasing out the numerous inherited small projects in the programme. |
В своем ответном выступлении Представитель-резидент подробно ответил на эти вопросы, подчеркнув важное значение взаимодействия ПРООН и Всемирного банка в области координации деятельности по оказанию помощи; предусмотренной в программе стратегии мобилизации внутренних ресурсов и тенденции к постепенному свертыванию унаследованных программой многочисленных небольших проектов. |
Further, the Resident Representative of the United Nations Development Programme (UNDP) in Lagos also informed the Ministry of Foreign Affairs by a note verbale dated 19 February that the human rights officer would arrive in Lagos on 19 February. |
Кроме того, представитель-резидент Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Лагосе вербальной нотой от 19 февраля также проинформировал министерство иностранных дел о том, что 19 февраля прибудет сотрудник по правам человека. |
In some countries they are headed by a Director, who is a staff member of the Department of Public Information, while in others the Resident Coordinator or Resident Representative of the United Nations Development Programme (UNDP) serves as Director or Acting Director. |
В некоторых странах они возглавляются директором, который является сотрудником Департамента общественной информации, тогда как в других странах функции директора или исполняющего обязанности директора выполняет координатор-резидент или представитель-резидент Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН). |
The Resident Representative acknowledged the support of the delegation which had referred to the UNDP role in the International Development Forum and noted that the human development profile was being prepared for the June meeting of the Forum. |
Представитель-резидент с признательностью отметил поддержку со стороны делегации, подчеркнувшей роль ПРООН в содействии работе Международного форума развития, и указал, что документ по вопросам развития людских ресурсов будет подготовлен к июньскому заседанию Форума. |
The Resident Representative and Resident Coordinator in Burkina Faso summarized the role of UNDP at the country level as addressing the challenges of HIV/AIDS, focusing on upstream policy advice and promoting a new level of political leadership in tackling the epidemic. |
Представитель-резидент и координатор-резидент в Буркина-Фасо кратко охарактеризовал роль, которую ПРООН играет в этой стране, отметив, что она ведет борьбу с ВИЧ/СПИДом, предоставляя стратегические рекомендации и добиваясь повышения качества политического руководства в этой области. |
The Resident Representative in Kyrgyzstan, in response to a query, stated that indicators on the country were available from the Ministry of Economics and could be annexed to the framework. |
Представитель-резидент в Кыргызстане, отвечая на заданный вопрос, заявил, что информация о социально-экономических показателях страны может быть получена в министерстве экономики и может быть включена в приложение к страновым рамкам сотрудничества. |
In order to continue to ensure close coordination between the mission and UNDP, the UNDP Resident Representative would serve as Deputy Head of Mission, in addition to his responsibility as the coordinator of United Nations development activities in Haiti. |
В целях продолжения обеспечения тесной координации между миссией и ПРООН представитель-резидент ПРООН выполнял бы функции заместителя руководителя миссии в дополнение к своим обязанностям координатора осуществляемых в Гаити мероприятий Организации Объединенных Наций в области развития. |
The UNDP Resident Representative and Resident Coordinator reassured members that the selection and recruitment of HDI-E project staff at all levels adhered strictly to UNDP and United Nations recruitment procedures. |
Представитель-резидент и координатор-резидент ПРООН заверил членов в том, что отбор и наем сотрудников по проектам ИРЛР-П на всех уровнях полностью соответствует процедурам найма ПРООН и Организации Объединенных Наций. |
As for the comment on UNDP building bureaucratic structures in projects, the Resident Representative expressed surprise, since UNDP took the injunction not to create new and parallel structures to those of the Government very seriously. |
В отношении замечания по поводу создания ПРООН бюрократических структур в рамках проектов представитель-резидент выразил удивление, поскольку ПРООН весьма серьезно относится к выполнению предписания не создавать новых и параллельных структур наряду с правительственными. |
A project document for the full size project "Climate Change Mitigation in Ukraine through Energy Efficiency in Municipal District Heating" was signed by the UNDP Resident Representative in Ukraine and Chairman of the State Committee for Energy Conservation in July 2002. |
В июле 2002 года представитель-резидент ПРООН в Украине и председатель Государственного комитета по энергосбережению подписали проектный документ на полномасштабный проект "Смягчение изменения климата в Украине через повышение энергоэффективности в системе муниципального централизованного теплоснабжения". |
The Resident Representative reaffirmed UNDP commitment to meeting the needs of the people of Myanmar, and informed that UNDP would develop a strategy to reduce geographic coverage and prepare a new programme of activities for the period 2012-2015 to present to the Executive Board in 2011. |
Представитель-резидент подчеркнул твердую решимость ПРООН удовлетворить потребности народа Мьянмы и сообщил, что ПРООН разработает стратегию сужения географического охвата и подготовит новую программу деятельности на период 2012 - 2015 годов, которая будет представлена Исполнительному совету в 2011 году. |
On the allocation of resources for the next phase of the HDI, the Resident Representative reported that $20 million might be available from target for resource assignment from the core for the three-year period 2002-2004. |
По вопросу о распределении ресурсов на следующем этапе реализации ИРЧП представитель-резидент информировал о том, что на трехгодичный период 2002-2004 годов могут быть выделены средства по линии целевого показателя распределения ресурсов из основных фондов в размере 20 млн. долл. США. |
UNDP Ukraine is serving as a co-organizer of the Ukrainian conference, and the UNDP Resident Representative in Belarus is co-chair of the International Organizing Committee for the Belarus conference. |
Представительство ПРООН в Украине является одним из организаторов конференции в этой стране, а представитель-резидент ПРООН в Беларуси выполняет функции сопредседателя международного организационного комитета для конференции в Беларуси. |
In the last week of December 1993, the Resident Representative of UNDP for Afghanistan and the Chief of the World Bank resident mission in Pakistan held discussions with the authorities at Kabul, restarting a relationship with the multilateral lending institutions that had ceased 14 years before. |
В течение последней недели декабря 1993 года представитель-резидент ПРООН в Афганистане и руководитель резидентской миссии Всемирного банка в Пакистане провели переговоры с кабульскими властями, которые ознаменовали собой восстановление отношений с организациями, занимающимися кредитованием на многосторонней основе, которые были прерваны 14 лет назад. |
The United Nations Development Programme (UNDP) Resident Representative for the Eastern Caribbean Countries continues to serve as United Nations Resident Coordinator of the operational activities of the United Nations system for the Territory. |
Представитель-резидент Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) для стран восточнокарибского региона по-прежнему является координатором-резидентом Организации Объединенных Наций, координирующим оперативную деятельность системы Организации Объединенных Наций в интересах территорий. |
The United Nations Coordination Team is chaired by the UNDP Resident Representative for Somalia, who also serves as the United Nations Resident Coordinator and Humanitarian Coordinator for the country. |
Функции председателя Координационной группы Организации Объединенных Наций осуществляет представитель-резидент ПРООН в Сомали, который также является координатором-резидентом Организации Объединенных Наций и координатором гуманитарной деятельности в этой стране. |
The United Nations Resident Coordinator and Resident Representative of the United Nations Development Programme (UNDP) based in Apia, Joyce Yu, who has responsibility for Samoa, Cook Islands, Niue and Tokelau, also travelled to Tokelau with the Mission. |
В Токелау Миссию сопровождала также координатор-резидент системы Организации Объединенных Наций и представитель-резидент Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в Апиа Джойс Иу, отвечающая за Самоа, острова Кука, Ниуэ и Токелау. |