The Mission benefited from the presence of the UNDP Resident Representative throughout the visit to Tokelau and thus had access to much information about the Programme's activities in the Territory. |
Представитель-резидент ПРООН сопровождала Миссию на протяжении всей поездки в Токелау, и Миссия имела в этой связи возможность подробно ознакомиться с деятельностью Программы в Территории. |
The UNDP Resident Representative in the Republic of Korea recalled that, in 1998, the United Nations Secretary-General had said that good governance was perhaps the single most important factor in eradicating poverty and promoting development. |
Представитель-резидент ПРООН в Республике Корея напомнила, что в 1998 году Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций сказал, что благое управление является, возможно, самым важным фактором искоренения нищеты и содействия развитию. |
GUINEA-BISSAU Request: In December 1992, the UNDP Resident Representative informed Headquarters that the Government had requested United Nations assistance for the elections scheduled to take place in 1993. |
ГВИНЕЯ-БИСАУ Просьба: В декабре 1992 года представитель-резидент ПРООН информировал Центральные учреждения о том, что правительство обратилось к Организации Объединенных Наций с просьбой об оказании помощи в проведении выборов, запланированных на 1993 год. |
The Resident Representative noted that the proposed programme focused on three main areas: strengthening existing social services and development of human resources; planning, management and public administration; and sustainable use of natural resources. |
Представитель-резидент отметил, что предлагаемая программа сосредоточена на трех основных областях: укрепление существующих социальных служб и развитие людских ресурсов; планирование, руководство и государственное управление; устойчивое использование природных ресурсов. |
The Resident Representative noted efforts made to avoid duplications in the social sector and the possibility of using the new country programme to reprogramme assistance with an emphasis on good governance and on employment planning in support of private-sector development. |
Представитель-резидент отметил усилия, направленные на устранение дублирования работы в социальном секторе и на возможность использования новой страновой программы для того, чтобы заново определить компоненты помощи, сделав акцент на рациональном управлении и планировании занятости в поддержку развития частного сектора. |
As requested by the Governing Council at its special session in February 1993, the Resident Representative for Somalia provided an oral report on the status of the rehabilitation project and other ongoing projects approved on a case-by-case basis by the Administrator. |
В соответствии с просьбой Совета управляющих, выраженной на его специальной сессии в феврале 1993 года, Представитель-резидент для Сомали представил устное сообщение о положении с проектом реабилитации и другими текущими проектами, одобренными на индивидуальной основе Администратором. |
In responding to questions raised, the Resident Representative confirmed the full involvement and support of the Albanian Government for the activities foreseen under the extension. |
Отвечая на заданные вопросы, представитель-резидент подтвердил, что албанское правительство в полной мере участвует в мероприятиях, предусмотренных в продлении, и поддерживает эти мероприятия. |
GABON Request: In May 1995, the Resident Representative of UNDP in the country notified the Electoral Assistance Division that the Government had requested a needs assessment mission. |
ГАБОН Просьба: в мае 1995 года представитель-резидент ПРООН в стране сообщил Отделу по оказанию помощи в проведении выборов о просьбе правительства направить в страну миссию по оценке потребностей. |
Especially heavy monsoon rains caused severe landslides and flash floods in Nepal, where the Resident Representative, as head of the Disaster Management Team, ensured a flow of information and the coordination of relief assistance from various international donors. |
Особо сильные муссонные дожди повлекли за собой мощные оползни и ливневые паводки в Непале, где представитель-резидент как руководитель Группы управления операциями в случае стихийных бедствий обеспечил приток информации от различных международных доноров и координацию ими чрезвычайной помощи. |
The Resident Representative in Papua New Guinea, in response to the query raised, noted that the $6 million in Government cost-sharing represented a small decrease as compared with the past three years and no increase was expected. |
Представитель-резидент в Папуа-Новой Гвинее в ответ на заданный вопрос отметил, что сумма в 6 млн. долл. США, выплаченная в порядке совместного участия в покрытии расходов, отражает небольшое уменьшение по сравнению с истекшими тремя годами и что увеличения не ожидается. |
Panel 2: Central Asia: Development Cooperation Perspectives (Chairman: Mr. Khaled Philby, UNDP Resident Representative) |
Секция 2: Центральная Азия: перспективы сотрудничества в области развития (Председатель: г-н Халед Филби, представитель-резидент ПРООН) |
The UNDP Resident Representative in South Africa noted that the CCF was the first programming document on cooperation with South Africa ever presented to UNDP. |
Представитель-резидент ПРООН в Южной Африке отметил, что СРС является первым программным документом по вопросам сотрудничества с Южной Африкой, который когда-либо представлялся ПРООН. |
The Resident Representative called for geographical expansion of HDI activities together with an enabling policy environment and assistance from the international community to address the larger poverty needs in the country. |
Представитель-резидент призвал расширить географическую сферу осуществления мероприятий в рамках ИРЧП наряду с обеспечением благоприятных условий в области политики и оказанием помощи международным сообществом в целях удовлетворения в стране все больших потребностей, обусловленных нищетой. |
It is now clearly and formally articulated that the Resident Representative is responsible for providing strategic leadership, guidance, and oversight of the UNDP programme and operations. |
В настоящее время четко и официально определяется, что представитель-резидент несет ответственность за обеспечение стратегического руководства, предоставление руководящих указаний и осуществление надзора в отношении программ и операций ПРООН. |
Mr. Sayed Aqa, UN Resident Coordinator and UNDP Resident Representative, Kingdom of Bahrain, stressed the importance of good governance to promote sustainable urbanization, which necessarily includes participation by civil society, the media and other stakeholders. |
Г-н Сайед Ака, координатор-резидент Организации Объединенных Наций и представитель-резидент ПРООН в Королевстве Бахрейн, подчеркнул важное значение благого управления для поощрения устойчивой урбанизации, которая должна предусматривать участие гражданского общества, средств массовой информации и других заинтересованных сторон. |
The Administrator of the United Nations Development Programme (UNDP) and the UNDP Resident Representative in Liberia briefed the meeting on reconstruction and post-election development efforts. |
Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и представитель-резидент ПРООН в Либерии кратко ознакомили участников совещания с усилиями по реконструкции и развитию в период после выборов. |
The UNDP Resident Representative in Zaire noted the involvement of UNDP in the preparation of country strategy notes (CSNs) in 15 African countries, a useful tool for strengthening the resident coordinator system. |
Представитель-резидент ПРООН в Заире отметил участие ПРООН в подготовке документов о национальных стратегиях 15 африканских стран - важного инструмента укрепления системы координаторов-резидентов. |
The UNDP Resident Representative informed the Mission of the assistance being provided by UNDP to Tokelau since 1979 and of its recent efforts to help the Territory in its delicate transition process. |
Представитель-резидент ПРООН информировал миссию о помощи, оказываемой ПРООН Токелау с 1979 года, и о последних усилиях по оказанию территории помощи в сложном переходном процессе. |
In the case of UNDCP, a new working arrangement with UNDP was signed on 21 October 1993 whereby the Resident Representative of UNDP is designated as the Resident Representative of UNDCP. |
Что касается ПКНСООН, то 21 октября 1993 года с ПРООН было подписано новое рабочее соглашение, в соответствии с которым представитель-резидент ПРООН назначается представителем-резидентом ПКНСООН. |
The panellists will include Ms. Rosina Wiltshire, Resident Coordinator and UNDP Resident Representative; Ms. Veta Brown, Programme Coordinator of the Pan-American Health Organization/World Health Organization; and Ms. Jean Gough, UNICEF Area Representative. |
В число участников дискуссии будут входить: г-жа Розина Уилтшиер, координатор-резидент и представитель-резидент ПРООН; г-жа Вита Браун, координатор программ Панамериканской организации здравоохранения/Всемирной организации здравоохранения; и г-жа Джин Гоу, зональный представитель ЮНИСЕФ. |
(a) The Resident Representative should refer to the decisions and options contained in the framework programme and seek the Government's agreement when formulating the national strategy note; |
а) представитель-резидент ссылался на решения и позиции рамочной программы и испрашивал согласия правительства при разработке страновых документов о национальных стратегиях; |
In addressing the queries raised by delegations, and the clarification sought by them, the Resident Representative in Mauritania informed the Executive Board of the process that had led to the formulation of the first CCF for Mauritania. |
Отвечая на вопросы делегаций и просьбы о дополнительной информации, представитель-резидент ПРООН в Мавритании информировал Исполнительный совет о процессе, в результате которого были разработаны первые рамки странового сотрудничества для Мавритании. |
During the meetings held in Tokelau the Resident Representative of UNDP expressed her appreciation for the opportunity to present the new country programme for the cycle 2003-2007, which was a partnership effort with Tokelau. |
В ходе встреч в Токелау представитель-резидент ПРООН выразила признательность за предоставленную ей возможность изложить подготовленную в партнерстве с Токелау новую страновую программу на новый цикл 2003 - 2007 годов. |
The UNDP Resident Representative in Guyana represented the United Nations at the twenty-third Conference of Heads of Government of the Caribbean Community, held in Guyana in July 2002. |
Представитель-резидент ПРООН в Гайане представлял Организацию Объединенных Наций на двадцать третьей Конференции глав правительств стран Карибского сообщества, состоявшейся в Гайане в июле 2002 года. |
The UNDP Resident Representative and Resident Coordinator observed that the CCF allowed UNDP to establish a framework of cooperation with the Government of Rwanda and to move away from the emergency relief operation that had characterized interventions during the last three years. |
Представитель-резидент ПРООН и координатор-резидент отметили, что СРС позволили ПРООН создать базу для сотрудничества с правительством Руанды и завершить операцию по оказанию чрезвычайной помощи, которая составляла основу проводившихся в последние три года мероприятий. |