This is considered of particular practical importance since the UNDP Resident Representative is also the Representative of UNDCP. |
Считается, что это имеет особо важное практическое значение, поскольку представитель-резидент ПРООН одновременно является также представителем ПКНСООН. |
Guest Speaker, United Nations Resident Coordinator and UNDP Resident Representative to Uruguay Ms. Denise Cook, was joined by the UNICEF Representative and UNDP Resident Representative in Uruguay. |
К приглашенному докладчику - координатору-резиденту Организации Объединенных Наций и представителю-резиденту ПРООН в Уругвае Дениз Кук - присоединился представитель ЮНИСЕФ и представитель-резидент ПРООН в Уругвае. |
Much effort had gone into developing such coordination, but in most cases the activities of UNDP were attended to by the Deputy Resident Representative, while the Resident Representative concentrated on overall coordination and follow-up to the conferences. |
Большой объем работы был проделан в связи с налаживанием этой координации, однако в большинстве случаев работа ПРООН выполняется заместителем представителя-резидента, в то время как представитель-резидент занимается вопросами общей координации и осуществлением последующей деятельности по итогам конференции. |
The United Nations Development Programme continues to play an important role in the Haitian transition process, both through its ongoing country programme activities and by virtue of the fact that its Resident Representative is the deputy to my Representative. |
Программа развития Организации Объединенных Наций продолжает играть важную роль в процессе перехода в Гаити благодаря как своей нынешней деятельности в рамках страновой программы, так и тому, что ее представитель-резидент является заместителем моего Представителя. |
(e) Whenever there should be a Resident Representative and a Deputy Resident Representative, UNDP should continue to cover the cost; |
ё) во всех случаях, когда имеется представитель-резидент и заместитель представителя-резидента, ПРООН должна по-прежнему нести расходы на их содержание; |
It includes high-level members from Government, Parliament, the National Human Rights Commission, civil society and the media as well as the UNDP Resident Representative. |
В него вошли высокопоставленные представители правительства, парламента, Национальной комиссии по правам человека, гражданского общества и средств массовой информации, а также представитель-резидент ПРООН. |
1984-1987 Resident Representative, UNDP in Angola (with concurrent responsibility for Namibia support programme) |
Представитель-резидент ПРООН в Анголе (одновременно с этим отвечал за программу помощи Намибии) |
Mr. Yuri Atanasov, Resident Representative, UNDP Croatia |
Г-н Юрий Атанасов, представитель-резидент, Отделение ПРООН в Хорватии |
One Resident Representative reported that while he was judged on 'gender sensitivity' in the screening process, there was no follow-up thereafter. |
Один представитель-резидент сообщил, что, хотя в ходе процедуры аттестации была проведена оценка его «понимания гендерной проблематики», никаких последующих действий не предпринималось. |
At the same meeting, Harumi Sakaguchi, the Resident Representative of the United Nations Development Programme in Port Moresby, Papua New Guinea, read out a message from the Secretary-General. |
На том же заседании представитель-резидент Программы развития Организации Объединенных Наций в Порт-Морсби, Папуа-Новая Гвинея, Харуми Сакагучи зачитал послание Генерального секретаря. |
The UNDP Resident Representative emphasized that the three focus areas at the heart of the mandate of UNDP were linked with the priorities of the Government's development strategy. |
Представитель-резидент ПРООН подчеркнул, что лежащие в основе мандата ПРООН три основных области увязаны с приоритетами правительственной стратегии развития. |
The Resident Representative pointed out that there was evidence of growing vulnerability in Myanmar, leading to a deterioration of the humanitarian situation and a fragmentation of community networks. |
Представитель-резидент указал на появившиеся признаки обострения проблемы уязвимости для населения в Мьянме, что ведет к ухудшению гуманитарной ситуации и раздроблению общинных сетей. |
Regarding support to the elections, the Resident Representative informed the Committee that UNDP had approved a project for technical cooperation with the National Electoral Commission, which would be created with the participation of the various emerging political parties. |
Что касается поддержки выборам, то Представитель-резидент сообщил Комитету, что ПРООН утвердила проект технического сотрудничества с национальной избирательной комиссией, которая будет создана при участии различных формирующихся политических партий. |
The Resident Representative also stated that efforts were being made to increase the involvement of non-governmental organizations (NGOs) and to promote a more favourable environment for the private sector. |
Представитель-резидент указал также, что прилагаются усилия, направленные на активизацию участия неправительственных организаций (НПО) и содействие созданию более благоприятной обстановки для частного сектора. |
The UNDP Resident Representative for the Eastern Caribbean continues to serve as Resident Coordinator of the operational activities of the United Nations system for the Territory. |
Представитель-резидент ПРООН по восточной части Карибского бассейна продолжает выступать в качестве координатора-резидента оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в отношении территории. |
In his capacity as Resident Coordinator of the United Nations system's operational activities for development in India, the Resident Representative took the lead in organizing the JCGP review in pursuance of General Assembly resolution 47/199. |
Выступая в своем качестве Координатора-резидента оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в интересах развития в Индии, в соответствии с резолюцией 47/199 Генеральной Ассамблеи Представитель-резидент возглавил организацию обзора ОКГП. |
ICRC and the Resident Representative of UNDP, among others, reported on the thousands of internally displaced persons who fled to the east of the peninsula. |
МККК и представитель-резидент ПРООН, среди прочих, сообщали о тысячах лиц, перемещенных внутри страны, перебравшихся в восточную часть этого полуострова. |
The Resident Representative of UNDP in Lagos also conveyed this message to the Government of Nigeria by a telephone call to the Special Adviser (Legal Matters) of the Head of State. |
В телефонном разговоре со специальным советником (по правовым вопросам) главы государства представитель-резидент ПРООН в Лагосе также довел это сообщение до сведения правительства Нигерии. |
A proposal to deal with these last two issues was submitted to the Prime Minister by the UNDP Resident Representative in a letter dated 16 July 1996. |
В письме от 16 июля 1996 года представитель-резидент ПРООН представил премьер-министру предложение, направленное на решение последних двух из перечисленных выше проблем. |
Especially in duty stations where UNDCP does not have an office, the role of the Resident Representative is crucial in advocacy, trouble-shooting and coordination. |
Представитель-резидент играет решающую роль в вопросах пропаганды, выявления узких мест и координации деятельности, особенно в тех точках, где нет отделений ЮНДКП. |
The Resident Representative noted that the Government had requested the ten programmes WHICH ARE included in the CCF as they were in support of national programmes. |
Представитель-резидент отметил, что правительство представило запрос на 10 программ, которые включены в СРС, поскольку они осуществляются в поддержку национальных программ. |
The United Nations Resident Coordinator and UNDP Resident Representative said that the CCA indicator framework in Nepal had helped to assess the overall development situation and to identify the main challenges. |
Координатор-резидент Организации Объединенных Наций и Представитель-резидент ПРООН сообщили, что система показателей ОАС в Непале помогла оценить общую ситуацию с развитием и выявить главные трудности. |
I have asked the United Nations Resident Coordinator, currently the UNDP Resident Representative, to coordinate this effort, in order to facilitate the continuity of the process. |
Я просил координатора-резидента Организации Объединенных Наций, которым в настоящее время является представитель-резидент ПРООН, координировать эту деятельность в целях обеспечения непрерывности процесса. |
The Assistant Administrator and Director of the Regional Bureau for Asia and the Pacific and the UNDP Resident Representative and Resident Coordinator responded to the statements of delegations. |
Помощник Администратора и Директор Регионального бюро для Азии и Тихого океана и представитель-резидент и координатор-резидент ПРООН ответили на вопросы, прозвучавшие в выступлениях делегаций. |
In her response, the Director, Africa Division, noted that the UNDP Resident Representative had already responded to the query regarding the UNDAF process in Mali and the population figures. |
В своем ответном слове Директор Отдела Африки отметила, что представитель-резидент ПРООН уже ответил на вопрос относительно процесса осуществления РПООНПР в Мали и данных о численности населения. |