Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Сообщение

Примеры в контексте "Reporting - Сообщение"

Примеры: Reporting - Сообщение
(c) They shall not be prosecuted for reporting information and expressing an opinion, except in accordance with the law. с) они не преследуются за сообщение информации и выражение мнений, кроме как в соответствии с законом.
(b) Prompt reporting to the United Nations Security Council of any safeguards or other compliance concerns; Ь) оперативное сообщение Совету Безопасности Организации Объединенных Наций о любых проблемах с соблюдением гарантий и других положений;
Opportunities for children to learn how to use online coping strategies, such as deleting messages, blocking contacts and reporting providers of inappropriate content, from an early age; предоставление детям возможности узнать о том, как использовать методы решения сетевых проблем, такие как стирание сообщений, заблокирование контактов и сообщение провайдерам о ненадлежащем контенте, с самого младшего возраста;
A major challenge in global disease surveillance and detection... is not just the detection and reporting of well-known infectious diseases, but also the ability to detect novel, emerging, or re-emerging infectious diseases in relatively low-tech environments. Крупным вызовом в сфере глобального наблюдения и обнаружения заболеваний... является не только обнаружение и сообщение известных инфекционных заболеваний, но и способность обнаруживать новые, возникающие или возрождающиеся инфекционные заболевания в относительно низкотехнологичных средах.
(b) To circulate to all States, upon receipt, the reports received by him pursuant to paragraph 10 above, unless the reporting State requests otherwise; Ь) по получении им сообщений в соответствии с пунктом 10, выше, рассылать их всем государствам, если только от государства, приславшего сообщение, не поступит иной просьбы;
It would be helpful to hear from the Secretary of the Committee against Torture about that Committee's experience with a reporting procedure based entirely on a list of issues. Было бы полезно заслушать сообщение Секретаря Комитета против пыток об опыте использования этим комитетом схемы представления докладов, исключительно на основе перечня вопросов.
Means of redress, such as reporting incidents to the police, had also been made more accessible, offering women greater protection, in keeping with the Convention. Средства защиты, такие как сообщение об имевших место инцидентах в полицию, также были сделаны более доступными, что обеспечивает женщинам более действенную защиту в соответствии с Конвенцией.
Countries with policy review or reform processes that clearly define referral pathways and professional accountabilities for reporting violence, abuse, exploitation and neglect for all sectors in contact with children Страны, внедрившие процедуры обзора или реформы, которые четко определяют порядок передачи дел и профессиональной ответственности за сообщение о случаях насилия, негуманного обращения, эксплуатации и отсутствия должной заботы со стороны всех, кто вступает в контакт с детьми
(c) UNFC now operational: a new era for energy and mineral reserves reporting, issued on 25 November 2013. с) официальное сообщение "РКООН отныне вступила в действие: новая эра для отчетности об энергетических и минеральных запасах", выпущенное 25 ноября 2013 года.
It contains an introduction to and an overview of the resolution, followed by an account of progress made in implementation, including reporting results to the Committee on Trade and Investment at its third session in November 2013 and the progress of supporting capacity-building activities. Он включает введение к резолюции и ее обзор, за которыми следует отчет о ходе ее осуществления, включая сообщение о результатах работы на третьей сессии Комитета по торговле и инвестициям, проходившей в ноябре 2013 года, и о ходе реализации вспомогательных мероприятий по укреплению потенциала.
Like the previous reporting option, this option will generate the spam report as a new message that includes the original spam message as a file attachment. Как и предыдущая отчётная опция, эта опция будет порождать отчёт о спаме как новое сообщение, которое включает оригинальное сообщение со спамом как прикреплённый файл.
Well, if it's a safety issue, why would she ride you about reporting it? Если вы нашли брешь в системе безопасности, почему тогда она взъелась на вас за сообщение об этом?
Today, we received news from Florida reporting the drowning of between four and six refugees who were attempting to escape from Haiti, while 14 others were reported missing at sea. Сегодня мы получили из Флориды сообщение о том, что 4 из 6 беженцев, которые пытались покинуть Гаити, утонули, а 14 других беженцев, как сообщается, пропали в море.
Government policy is aimed at prevention, early recognition and reporting of the crime, and improvement of care by encouraging people to specialize in this field and by promoting cooperation between care institutions and professionals. Правительственная политика направлена на предупреждение, раннее выявление этого преступления и сообщение о нем компетентным органам, а также улучшение заботы о детях путем содействия тому, чтобы люди специализировались в этой области и содействия сотрудничеству между учреждениями, оказывающими помощь, и специалистами.
The Counter-Terrorism Committee would welcome a progress report on, and particulars of, the reporting chain of suspicious transactions mentioned in the report and an indication of what constitutes a 'suspicious transaction' in that context. Контртеррористический комитет будет приветствовать сообщение о порядке прохождения информации о подозрительных операциях, упомянутых в докладе, и о ходе работы в этой связи, а также разъяснение того, что в данном контексте представляет собой «подозрительная операция».
Determining the position of fishing vessels at sea and for the reporting of catch data and how they may be incorporated in mechanisms for flag State control. определение местоположения рыболовных судов в море, сообщение данных об улове и способы интеграции этого в механизмы контроля со стороны государства флага;
In some countries, the mere fact of reporting a disappearance entailed a serious risk to the life or security of the person making the report or to his or her family members. В ряде стран один лишь факт сообщения об исчезновении влечет за собой серьезный риск для жизни и безопасности для лица, передающего такое сообщение, или для членов его семьи.
This includes the capability to support both the on-line and off-line review of change requests via the appropriate Group and the on-line reporting of the status of such requests. Это включает в себя онлайновый и офлайновый обзор запросов о внесении изменений через соответствующую группу и онлайновое сообщение информации о статусе таких запросов. l.
If the information reported is inconsistent or unclear, MAHB can request further information and clarification from the reporting country through the UN/ECE secretariat and modify the information in the original reports received. Если представляемая информация носит противоречивый или неясный характер, БПОКА может через секретариат ЕЭК ООН запросить дополнительную информацию и разъяснение у страны, представившей сообщение, и изменить информацию, содержащуюся в полученных первоначальных сообщениях.
At 10.47 a.m. Havana ATC routed a message to Miami ATC, reporting the presence of the aforesaid aircraft in the Republic of Cuba's FIR, and requesting "any available information on this flight". В 10 ч. 47 м. ДСВД Гаваны направила сообщение ДСВД Майами относительно присутствия воздушного объекта в РПИ Республики Куба и просила "представить любую возможную информацию об указанном полете".
States should also commit themselves to implementing modern fisheries management tools, in particular the precautionary approach and an ecosystem approach; enhance scientific research; improve data collection, exchange and reporting; and increase reliance on scientific advice in management decisions. Кроме того, государствам следует взять курс на внедрение современных методов управления рыболовством, в частности осторожный и экосистемный подходы, расширять научные исследования, совершенствовать сбор данных, обмен ими и их сообщение, а также усиливать опору на научные рекомендации при принятии хозяйственных решений.
States Parties shall ensure the identification, reporting, referral, investigation, treatment and follow-up of instances of violence and abuse, and the provision of protection services and, as appropriate, judicial involvement. Государства-участники обеспечивают выявление, сообщение, передачу на рассмотрение, расследование, лечение и последующие меры в связи со случаями насилия и злоупотреблений, а также предоставление защиты и, в случае необходимости, возбуждение судебной процедуры.
Voluntary reporting of the loss or theft of biological materials to the police is encouraged, as in the case of loss or theft of other commodities. Всячески поощряется добровольное сообщение в полицию о случаях потери или кражи биологических материалов, как и в случае потери или кражи других товаров.
The client survey questionnaire which related to year 2009, covered the quality of work of the internal auditors, consultation with clients in developing the workplan, the scope of work, the audit process and reporting of findings. Вопросник для обследования степени удовлетворенности клиентов за 2009 год охватывал такие вопросы, как качество работы внутренних ревизоров, консультации с клиентами при разработке плана работы, масштабы работы, процесс ревизии и сообщение итогов.
That is not quoting; it is reporting. It is not a quote; it is reported language. Это не цитата, это сообщение; и это не цитата, а изложение формулировки.