Analysis refers to the extraction, purification, separation, identification, quantification and reporting of POPs concentrations in the matrix of interest. |
Под анализом понимается извлечение, очистка, выделение, идентификация, количественная оценка и сообщение данных о концентрациях СОЗ в различных типах материалов, представляющих интерес. |
Lastly, the delegation said that the framework legislation on childhood made this reporting mandatory on pain of prosecution. |
Делегация также отметила, что рамочный закон о детях сделал сообщение о соответствующих случаях обязательным и предусмотрел наказания за нарушение этих положений. |
In November 2011, the Committee organized a workshop in New York on protection against retaliation for reporting misconduct or cooperating with authorized audits or investigations. |
В ноябре 2011 года Комитет организовал в Нью-Йорке семинар по вопросам защиты от преследования за сообщение о неблаговидном поведении или сотрудничество с компетентными ревизиями или расследованиями. |
Furthermore, on 2 July, the Committee sent a note verbale to the reporting Member State in a follow-up to its report. |
Кроме того, 2 июля Комитет направил представившему сообщение государству-члену вербальную ноту в рамках последующей деятельности в связи с его сообщением. |
This evening, at 6:54 p.m., Mission Specialist Derek Pearce received a distress call from the Aruna Station, reporting an oxygen fire. |
Этим вечером, в 18:54, дежурный специалист Дерек Пирс получил сигнал бедствия со станции Аруна, сообщение о возгорании кислорода. |
They include the reporting of catch and fishing effort and the collection of scientific data for the support of stock assessment. |
Они охватывают сообщение данных об улове и промысловом усилии, а также сбор научных данных в обоснование оценки состояния запасов. |
Isaac Jones described that reporting and fixing bugs in software one uses frequently is one of the easiest ways to get involved in Free Software. |
Айзек Джонс (Isaac Jones) объяснил, почему сообщение об ошибках и их исправление в часто используемом пользователем ПО - один из самых простых способов помочь разработке Свободного программного обеспечения. |
911, what are you reporting? |
911, у вас есть сообщение? |
The Commission will receive an oral update on how the new reporting format of CES affects the work on the United Nations Statistics Division database. |
Комиссия заслушает устное сообщение о том, какое влияние новый формат представления данных КЕС оказывает на работу по созданию базы данных Статистического отдела Организации Объединенных Наций. |
Immediate and full investigation, reporting outcome |
Незамедлительное и полное расследование, сообщение о результатах |
A further draft decision congratulated Nepal on its seizure of a substantial shipment of illegally imported CFCs, and welcomed the reporting of the fact. |
В одном из проектов решений Непалу направлены поздравления в связи с конфискацией значительного груза незаконно ввезенных ХФУ и приветствуется сообщение об этом факте. |
The impact of the suspicious activity on the financial soundness of the reporting institution or persons; and |
последствия подозрительной деятельности для финансовой стабильности организаций или лиц, представивших данное сообщение; |
(b) To facilitate reporting by contractors; |
Ь) облегчить сообщение сведений контракторами; |
Chart of accounts message, ledger message, financial statements and many mandatory declarations using reporting message have been developed. |
Были разработаны сообщение о плане бухгалтерских счетов, сообщение о бухгалтерском регистре, финансовые отчеты и многие обязательные декларации с использованием сообщения о представлении отчетности. |
Promptly reporting to the authorities responsible for working with minors any cases that have come to light; |
своевременное сообщение о выявленных случаях в органы по работе с несовершеннолетними; |
Making of a complaint (reporting a crime) |
Подача жалобы (сообщение о совершении преступления) |
IMO has adopted a wide range of international shipping rules and standards in matters concerning maritime safety, including construction, equipment, seaworthiness and manning of ships, signals, communications, prevention of collisions, ship routeing and ship reporting. |
ИМО разработала широкий комплекс норм и стандартов в области международного судоходства, посвященных вопросам безопасности на море, включая строительство и оснащение судов, их пригодность к плаванию и укомплектование экипажей, сигнальное сообщение, связь, предотвращение столкновений, навигационные маршруты и судовые сообщения. |
They indicate that the extent to which crime is reported to the police ("police reporting rate") varies by type of crime and region. |
Они указывают на то, в какой степени сообщение полиции о преступлениях ("уровень представления сообщений полиции") отличается в зависимости от вида преступления и региона. |
In addition, such parents may fear approaching the authorities to register their children as reporting may lead to their own detection by the authorities. |
Кроме того, такие родители могут бояться установления с властями контакта, необходимого для регистрации их детей, поскольку сообщение личной информации может привести к их собственному задержанию этими властями. |
In one case, despite a duty of all citizens to report crimes to the competent authorities, which was encouraged by the establishment of hotlines, the person reporting criminal conduct had to confirm the report formally afterwards. |
В одном случае, несмотря на обязанность всех граждан сообщать о преступлениях компетентным органам, для чего были созданы "горячие линии", лицо, сообщающее о преступном деянии, впоследствии должно было официально подтвердить свое сообщение. |
Sir, Chicago is reporting a system crash in their train network |
Сэр, сообщение из Чикаго: нарушено движение поездов метро. |
Attention, attention, this is Lucrecia reporting, we have Adriana, you may pick her up. |
Внимание, внимание, сообщение от Лукреции, Адриана у нас, Вы можете её забрать. |
By reporting domestic violence in time, more complete protection of victims of domestic violence and protection of fundamental human rights can be achieved. |
Своевременное сообщение о случаях совершения насилия в семье может позволить обеспечить более полную защиту жертв насилия в семье, равно как и обеспечить защиту основных прав человека. |
The tasks of the officer in charge of monitoring branch accounts include the monitoring of cash transactions and transfers and the reporting of any suspicious transactions to the Verification Unit. |
В задачи сотрудника по наблюдению за счетами отделения входит отслеживание операций и переводов наличными и сообщение о любых подозрительных операциях группе проверки. |
The policy envisages protective measures for staff members under threat of or experiencing retaliation for duly reporting misconduct in their working environment to the responsible offices or officials. |
Эта политика предусматривает защитные меры в отношении сотрудников, которым угрожают или в отношении которых осуществляются репрессалии за должным образом произведенное сообщение о ненадлежащем поведении в их подразделении, направленное в соответствующие органы или соответствующим должностным лицам. |