Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Сообщение

Примеры в контексте "Reporting - Сообщение"

Примеры: Reporting - Сообщение
OIE experts are also responsible for reporting positive laboratory results to OIE, for capacity building in developing countries, and for the production and distribution of diagnostic reagents. Эксперты МЭБ также отвечают за сообщение МЭБ позитивных лабораторных результатов, за наращивание потенциалов в развивающихся странах и за производство и распределение диагностических реагентов.
The Court further noted that the act of reporting could, in practice, be carried out by superiors, thus affording the more junior employee some measure of protection. Кассационный суд отметил также, что на практике само сообщение могут делать вышестоящие должностные лица, тем самым обеспечивая своим подчиненным определенную меру защиты.
Finally, she took note of the comments of the Secretary-General that in his view reporting to Member States of cost savings would be of doubtful value. Наконец, она принимает к сведению замечания Генерального секретаря о том, что, по его мнению, сообщение государствам-членам о сэкономленных средствах будет иметь сомнительную ценность.
Protects any financial institution, and any director, officer, employee, or agent of a financial institution, from civil liability for reporting suspicious activity. Защищает любое финансовое учреждение и любого директора, должностное лицо, сотрудника или агента финансового учреждения от гражданской ответственности за сообщение о подозрительной деятельности.
Legal restrictions are placed on reporting such cases. Правовые ограничения налагаются на сообщение об этих делах в СМИ.
This aims to create a responsive environment to encourage reporting. Цель таких шагов состоит в том, чтобы создать благоприятную среду, поощряющую сообщение о случаях насилия.
Therefore, even in countries where the reporting of abuse is mandatory, underreporting is likely to be substantial. Поэтому даже в тех странах, в которых сообщение о таких злоупотреблениях носит обязательный характер, проблема неполного представления информации, судя по всему, является значительной.
In particular, the Panel reviewed lessons learned from the implementation of the policy of providing protection to staff against retaliation for reporting misconduct. Так, в частности, Коллегия рассмотрела опыт, полученный при осуществлении политики защиты персонала от преследований за сообщение о проступках.
Anonymous reporting is possible in Malta, as Maltese Police are prohibited from divulging their sources. На Мальте допускается сообщение информации в анонимном порядке, а полиции Мальты запрещено разглашать сведения о ее источниках.
Standardized testing and independent assessment reporting; а) стандартное тестирование и сообщение информации о независимой оценке;
Brody is adamant that reporting the accident would have compromised his mission with the CIA. Броуди настаивает, что сообщение об аварии поставит под угрозу его миссию с ЦРУ.
Choose this reporting option if you want spam to cause a new email message to be created containing the spam report. Выберите эту отчётную опцию, если вы хотите, чтобы спам порождал новое почтовое сообщение, содержащее отчёт о спаме.
Edson received a message from the Raider Battalion reporting their failure to cross the Matanikau. Эдсон получил сообщение от батальона рейдеров о том, что тот не смог форсировать Матаникау.
Rosa Alvarez, you're under arrest for grand larceny and for falsely reporting an incident. Роза Альварез, вы арестованы за кражу и за ложное сообщение о преступлении.
Parties shall organize the reporting of policies and measures by [sector] [gas]. Стороны должны организовать сообщение информации о политике и мерах в разбивке по [секторам] [газам].
It introduces as minimum reporting level 2 of the Selected Nomenclature for Air Pollution (SNAP). Оно предусматривает в качестве минимального сообщение данных уровня 2 Избранной номенклатуры загрязнителей воздуха (ИНЗВ).
Alluding to apparent ambiguities in the reporting State's response, she sought further clarification on how Czech legislation actually punished incest. Указывая на явную двусмысленность в ответе государства, представившего свое сообщение, она просит дать дальнейшее пояснение по поводу того, каким образом законодательство Чехии фактически наказывает за кровосмешение.
None of the reporting Parties made a clear distinction between "hard" and "soft" technology as requested by the guidelines. Ни одна из представивших сообщение Сторон не проводила четкого различия между "овеществленными" и "неовеществленными" технологиями, как этого требуют руководящие принципы.
Priority objective of the methodological work: Simplify the international organisations reporting for the Integrated Presentation. Приоритетная цель методологической работы: - Упростить сообщение международными организациями информации для сводного документа.
The draft act provides for reporting transactions that are suspected of being linked to money-laundering. Проектом предусматривается сообщение об операциях, по которым есть подозрения, что они связаны с отмыванием денег.
Prior to entering a VTS area, vessels should make all required reports, including reporting of deficiencies. На подходе к зоне СДС суда должны передать все требуемые сообщения, в том числе сообщение о неполадках.
Separate reporting of CO2 emissions from biomass burning, including wildfires and controlled burning раздельное сообщение информации о выбросах СО2 в результате сжигания биомассы, включая пожары и контролируемый пал
Subsequently, additional information was received from the reporting State in a letter dated 29 October 2009. Впоследствии в письме от 29 октября 2009 года от государства, представившего сообщение о нарушении, была получена дополнительная информация.
Denouncing such acts publicly and reporting them to the appropriate human rights mechanisms will also contribute to combating related impunity. Публичное осуждение таких деяний и сообщение о них соответствующим правозащитным механизмам будут также способствовать преодолению связанной с ними безнаказанности.
Those measures were complemented by standards on data collection and reporting, observer programmes, VMS and benthic assessments. Эти меры были дополнены стандартами, регулирующими сбор и сообщение данных, наблюдательские программы, СМС и бентические оценки.