| We propose replacing "on whose behalf" with "by whom". | Предлагаем слова «от имени которого» заменить словом «которым». |
| So you're not thinking of replacing me, you've already done it. | Значит, ты не "подумываешь" о том, чтобы заменить меня, ты уже это сделал. |
| We can replace the underlying skeletal structure, but we're still not good at replacing the facial skin. | Мы можем заменить внутренний скелет, но мы всё ещё не преуспели в трансплантации кожи. |
| Mr. LALLAH proposed in that case replacing "consistent wording" by "consistent analysis". | Г-н ЛАЛЛАХ предлагает в этом случае заменить слова "последовательность формулировок" на "последовательность анализа". |
| It is estimated that the use of this technology will save about 20 per cent of courtroom time, replacing the lengthy manual presentation of exhibits. | По оценкам, использование этой технологии сэкономит примерно 20 процентов времени в залах судебных заседаний, позволяя заменить длительное ручное представление вещественных доказательств. |
| The stalemate with the label led to frustrations within the band, and in early 2004 Terry Balsamo departed, replacing Ben Moody in Evanescence. | Проблемы с лейблом привели к напряжённости внутри группы, и в начале 2004 года Терри Бальзамо покинул её состав, чтобы заменить Бена Муди в Evanescence. |
| To get there requires, above all, replacing war (including the CIA's secret wars) with commerce and other forms of peaceful exchange. | Для этого потребуется, прежде всего, заменить войны (в том числе секретные войны ЦРУ) коммерцией и другими формами мирного обмена. |
| [Natalie] When the captain couldn't find it, you suggested replacing it with the bottle. | Когда капитан не смог его найти, вы предложили заменить его бутылкой. |
| Some delegations felt that the word "mission" needed further clarification and were in favour of replacing it by the word "visit". | По мнению ряда делегаций, слово "миссия" нуждается в дальнейшем разъяснении, и они предпочли бы заменить его словом "посещение". |
| Thus, my delegation proposes replacing the eighth preambular paragraph with the following factual paragraph: | Поэтому моя делегация предлагает заменить восьмой пункт преамбулы следующим фактическим пунктом: |
| He suggested replacing the Introduction to the medium-term plan by a policy-level "Perspective", and the plan itself by a programme of work. | Он предлагает заменить введение к среднесрочному плану документом общеполитического характера, озаглавленным "Перспективы", а сам план - программой работы. |
| The observer for Switzerland suggested replacing the word "submit" by the word "send" in paragraph 2 of article 14. | Наблюдатель от Швейцарии предложил в пункте 2 статьи 14 заменить слово "препровождает" словом "направляет". |
| They also blocked supplies of fuel for UNPROFOR, which resorted to borrowing fuel from UNHCR, and to replacing vehicle patrols with foot patrols. | Боснийские сербы заблокировали также поставки горючего СООНО, которым пришлось занимать горючее у УВКБ и заменить моторизованные патрули пешими. |
| This revision also aims, to the extent possible, at replacing publications in paper form by various electronic forms. | Пересмотр программы также направлен на то, чтобы в максимальной степени заменить издание печатных публикаций на их выпуск в различных электронных формах. |
| Some delegations suggested replacing the phrase "as detracting from other obligations imposed upon States by" with the words "as excluding the implementation of relevant provisions of". | Некоторые делегации предложили заменить слова "как освобождающее от других обязанностей, налагаемых на государства" словами "как исключающее соблюдение соответствующих норм". |
| This amounts to replacing custom work with the value of gross production, and raising the industry's inputs by the value of semi-processed goods. | Это означает, что необходимо заменить подряды продукцией с добавленной стоимостью и увеличить вводимые в отрасли ресурсы на стоимость полуфабрикатов. |
| Ms. JANUARY-BARDILL suggested, for the sake of consistency, replacing the word "numerous", in the first subparagraph, with the word "many". | Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ предлагает для сохранения последовательности заменить слово "многие" в первом подпункте словом "многочисленные". |
| He also suggested replacing the wording "material relationship" in article 25 with the phrase "particular relationship". | Он также предложил заменить слова "материальные взаимоотношения" в статье 25 словами "особые взаимоотношения". |
| He suggested replacing, in the second sentence, the word "implement" by "apply". | Он предлагает заменить во втором предложении слово «осуществлять» на слово «применять». |
| The working group recommends replacing the last sentence with the following: | Рабочая группа рекомендует заменить последнее предложение следующим: |
| We can replace the underlying skeletal structure, but we're still not good at replacing the facial skin. | Мы можем заменить внутренний скелет, но мы всё ещё не преуспели в трансплантации кожи. |
| The Government sees no advantage in replacing them with some unified administrative system, a single children's ordinance, or a single monitoring system. | Правительство не видит никаких преимуществ в том, чтобы заменить их какой-либо объединенной административной системой, единым законом, посвященным детям, или единой системой контроля. |
| In the last sentence, he suggested replacing "describe more extensively" by "give more emphasis to". | В последнем предложении он пред-лагает заменить слова "более подробно описать" на слова "сделать больший упор". |
| The CHAIRMAN suggested replacing "manual scavenging" by "manual labour, in particular scavenging". | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает заменить выражение "ручное копание в мусоре" словами "ручного труда, в частности копания в мусоре". |
| He therefore suggested replacing "consequences that entail derogation" by "consequences that could entail derogation". | Он поэтому предлагает заменить слова «последствия, которые влекут за собой отступление» словами «последствия, которые могут повлечь за собой отступление». |