High-technology methods complement and enhance traditional forms of education, while not replacing them. |
Методы, основанные на высокой технологии, дополняют и усиливают традиционные формы образования, не заменяя их. |
They have banned the Syrian curriculum in the areas where they are present, replacing it with so-called "religious schools". |
Они запрещали сирийскую учебную программу в районах, в которых они находятся, заменяя ее так называемыми «религиозными школами». |
Well, there is concern that you are handpicking members of the ethics commission, replacing good people with yes-men. |
Есть опасение, что вы под микроскопом отбираете членов Комиссии по Этике, заменяя хороших людей марионетками. |
Similar calculations can be applied to holes by replacing the electron effective mass with the hole effective mass. |
Аналогичные вычисления можно сделать для дырок, заменяя эффективные массы электронов эффективными массами дырок. |
He took a part-time job as a mechanic, and joined a band called The Voice, replacing Miller Anderson. |
Он нанимается на работу механиком с неполным рабочим нем, и в это же время, он входит в состав группы The Voice, заменяя гитариста Миллера Андерсона. |
They performed songs from Insomniatic with Miley Cyrus as the supporting act replacing the Jonas Brothers. |
Они исполняли песни из 'Insomniatic' с Майли Сайрус в качестве разогреве заменяя Jonas Brothers. |
These materials now allow the construction of high domes, replacing the flat roofs. |
Эти материалы теперь позволяют строить высокие купола, заменяя плоские крыши. |
The CANDU design addresses the moderation problem by replacing the normal water with heavy water. |
Конструкция CANDU решает проблему замедления, заменяя обычную воду тяжёлой водой. |
He began a revolution of scientific vocabulary, replacing the picturesque and poetic with precision. |
Он начал революцию научной терминологии, заменяя образность и возвышенность точностью. |
What we're doing is taking the fast routes and not replacing the benefits of the slower work. |
Мы просто ищем быстрых путей, ничем не заменяя преимущества размеренной работы. |
The installation program detects the directory with the former version and updates it by replacing appropriate files with the new ones automatically. |
Программа установки определяет директорию предыдущей версии и обновляет ее, автоматически заменяя соответствующие файлы на новые. |
They migrate from planet to planet, extracting and replacing the central nervous systems of compatible hosts. |
Они мигрируют с планеты на планету, ...извлекая и заменяя центральную нервную систему совместимых носителей. |
New media will be disseminated mainly on-line replacing traditional volumes, and innovations in electronic products will be adopted. |
Новые информационные средства будут распространяться главным образом в режиме он-лайн, заменяя традиционные издания, и в электронные продукты будут вноситься новшества. |
The Court should be complementary to national courts, replacing them only when it was determined that an effective national system of justice was unavailable. |
Суд должен быть дополнением к национальным судам, заменяя их лишь в том случае, когда было определено, что не существует эффективной национальной системы отправления правосудия. |
The wards and other departments will be built in a phased manner, gradually replacing some of the existing buildings. |
Палаты и другие отделения будут строится поэтапно, постепенно заменяя некоторые из существующих зданий. |
You can simply customize this command by replacing kb-corner.dwg with your own block you want to be inserted using this command. |
Вы можете легко приспособить команду вашим потребностям заменяя блок kb-corner.dwg блоком, который вы хотите вставить в чертеж с помощью этой команды. |
Aloha Friday officially began in 1966, and young adults of the 1960s embraced the style, replacing the formal business wear favored by previous generations. |
Пятницы Алоха официально начались в 1966 году, и молодые люди 60-х с радостью подхватили стиль, заменяя им формальную деловую одежду, принятую ранее. |
In Urdu Braille, ⠭ and ⠟ are assigned their English/international values of x and q, replacing ⠐⠅ and ⠐⠨. |
В шрифте Брайля для урду обозначения ⠭ и ⠟ принимают свои английские/международные значения х и q, заменяя соответственно ⠐⠅ и ⠐⠨. |
Similar to plywood, Duramold and other lightweight composite materials were considered critical during periods of material shortage in World War II, replacing scarce materials like aluminum alloys and steel. |
Аналогично фанере, Duramold и другие лёгкие композитные материалы считались критичными в период дефицита материала в ходе Второй мировой войны, заменяя дефицитные алюминиевые сплавы и сталь Материал имеет некоторые преимущества перед металлом по прочности, технологии и весу. |
In January 2002, "Phase II" of the wiki software powering Wikipedia was introduced, replacing the older UseModWiki. |
В январе 2002 года был введён «Phase II» из программного обеспечения Вики, заменяя старый UseModWiki. |
This standard specifies security mechanisms for wireless networks, replacing the short Authentication and privacy clause of the original standard with a detailed Security clause. |
Этот стандарт определяет механизмы безопасности для беспроводных сетей, заменяя условие короткой Аутентификации и конфиденциальности оригинального стандарта подробным условием Безопасности. |
Several non-EU European states have implemented formats similar to the EU format, replacing the circle of stars with their own symbols. |
Несколько стран, не входящих в ЕС, внедрили подобный формат, заменяя круг из звезд собственной символикой. |
Then it was extended full-time over the BMT Sea Beach Line to Stillwell Avenue, replacing the N, until October 28. |
После теракта 11 сентября 2001 года М был продлен на весь рабочий день до Stillwell Avenue, заменяя N до 28 октября. |
And these are just a few examples of companies that are buying our plastic, replacing virgin plastic, to make their new products. |
И это только несколько примеров фирм, которые покупают наш пластик, заменяя первичный пластик, для изготовления новых товаров. |
During a tour de table, a large group of delegations proposed to delete the article on access to justice without replacing it. |
В ходе дискуссии большая группа делегаций предложила исключить статью "Доступ к правосудию", не заменяя ее. |