| No provision in this Code should be interpreted as replacing any contractual requirements or specific Company policies or procedures for reporting wrongdoing. | Ни одно из положений настоящего Кодекса не должно толковаться как замена каких-либо договорных требований или конкретных политики или процедур компании, касающихся сообщений о нарушениях. |
| President Ouattara has requested the National Assembly to revise legislation that prevents replacing judges and other judicial officers, even if they were deemed incompetent. | Президент Уаттара обратился к Национальному собранию с просьбой пересмотреть законодательство, согласно которому замена судей и других работников судебных органов невозможна даже в случае установления факта их некомпетентности. |
| Other options may involve replacing surveys entirely with administrative data, where this is feasible. | В число других возможных вариантов входит полная замена обследований административными данными в тех случаях, когда это возможно. |
| The idea is that replacing Statistical Services should be as easy as pulling out a component and plugging another one in. | Согласно данному принципу замена статистических услуг должна быть такой же простой задачей, как извлечение одной детали и установка на ее место другой. |
| I don't think replacing that was part of the renovation plans. | По-моему, замена унитаза в план реконструкции не входила. |
| These involved lowering door thresholds, replacing thresholds with ramps and improving toilet layouts and shower facilities. | К этому относятся уменьшение дверных порогов, замена порогов наклонным съездом и переоборудование туалетных комнат и душевых. |
| In June 2007, he returned to Galatasaray by signing a two-year contract and replacing outgoing coach Erik Gerets. | В июне 2007 года он вернулся в «Галатасарай», подписав двухлетний контракт и замена исходящего тренер Эрик Геретс. |
| Cement-polymeric floors are used during reconstruction of operating enterprises, when replacing of concrete is not practical or it very difficult. | Цементно-полимерные полы используются при реконструкции действующих производств, когда замена бетона представляется нецелесообразной или крайне сложной. |
| Detecting and replacing non-functioning drivers is automatic, with no user action needed. | Обнаружение и замена нефункциональных драйверов происходит автоматически без какого-либо пользовательского вмешательства. |
| Toppling a regime is one thing; replacing it with a stable and legitimate government is quite another. | Свержение режима - это одно; замена его стабильным и законным правительством - совсем другое. |
| The second argument was that replacing Saddam with a democratic regime was a way to transform Middle East politics. | Второй довод: замена Хусейна демократическим режимом как способ преобразовать политику Ближнего Востока. |
| This included replacing canopies with more substantial ones along the full platform length. | Среди проводимых работ есть также замена навесов на более прочные на всю длину платформ. |
| Walker joined Panic! at the Disco in May 2006, replacing former bassist Brent Wilson. | В мае 2006 года Уокер официально присоединяется к группе Panic! at the Disco как бас-гитарист и замена формирующего участника Брента Уилсона. |
| Unlike searching text, replacing text cannot be restricted to the current selection only. | В отличие от поиска текста, замена текста не может быть ограничена только текущим выделением. |
| We found cybernetics throughout the body... in most cases replacing entire organic systems. | Мы нашли кибернетику всюду по телу в большинстве случаев замена всех органических систем. |
| It's like replacing a burnt-out Christmas bulb. | Это как замена сгоревшей лампочки в рождественской гирлянде. |
| Now, replacing a tile is a simple task. | И так, замена плитки это простая задача. |
| Dr. Torres and I think your knee needs replacing. | Мы с др. Торрес думаем, вам нужна замена колена. |
| He was not sure that replacing the term "legal persons" by "criminal organizations" would solve the problem. | Он не уверен в том, что замена термина "юридические лица" термином "преступные организации" решит эту проблему. |
| It is obvious that replacing paper documents by electronic information does not change the basic trade requirements between partners in international trade transactions. | Вполне очевидно, что замена бумажной документации электронной информацией ЭОД не меняет содержания основных торговых требований, предъявляемых в ходе осуществления внешнеторговых сделок между партнерами. |
| In a wider context, simply replacing public sector involvement by private sector involvement would not preserve the social objectives of housing policy. | В более широком контексте простая замена государственного сектора частным не позволяет реализовать социальные цели жилищной политики. |
| OIOS believes that replacing IMIS in the short term is not feasible. | УСВН полагает, что замена ИМИС в краткосрочной перспективе не является рациональной. |
| There are increasing concerns with respect to replacing an ageing workforce with personnel possessing the right mix of skills. | Замена стареющей рабочей силы персоналом, обладающим необходимым набором навыков, вызывает растущие опасения. |
| Those efforts have also covered such issues as replacing corporal punishment with positive non-violent forms of discipline. | Эти усилия также охватывают такие вопросы, как замена телесного наказания на позитивные ненасильственные способы обеспечения дисциплины. |
| Any State upgrading or replacing existing stocks of small arms and light weapons could consider destroying the legally held surplus thus created. | Любая модернизация или замена государством существующих запасов стрелкового оружия и легких вооружений может осуществляться с учетом возможностей уничтожения появляющихся в результате этого законных излишков. |