In June 2007, he returned to Galatasaray by signing a two-year contract and replacing outgoing coach Erik Gerets. | В июне 2007 года он вернулся в «Галатасарай», подписав двухлетний контракт и замена исходящего тренер Эрик Геретс. |
It agreed that country visits should not been seen as replacing existing human rights mechanisms, but should serve to facilitate and promote cooperation between the Governments concerned and the United Nations human rights programme and its machinery, including special rapporteurs. | Он согласен с тем, что ознакомительные поездки по странам не должны рассматриваться как замена существующих правозащитных механизмов, а должны служить укреплению и поощрению сотрудничества между соответствующими правительствами и программой Организации Объединенных Наций в области прав человека и ее механизмом, включая специальных докладчиков. |
An important step not taken was to end the principle of unanimity that rules decisionmaking in the EU Council of Ministers, and replacing it with a system of qualified-majority voting. | Не был сделан очень важный шаг, направленный на прекращение действия принципа единогласия, на котором в данный момент построена процедура принятия решений в Европейском Совете Министров, и его замена процедурой принятия решений путем голосования квалифицированным большинством. |
Replacing a governor whom they re-elected only a year before with Arnold Schwarzenegger must have given Californian voters an enormous - if guilty - pleasure. | Замена губернатора, переизбранного всего лишь год назад, Арнольдом Шварценеггером доставила, должно быть, огромное - ну разве что чуть виноватое - удовольствие избирателям в Калифорнии. |
(a) Replacing the consent requirements by record-keeping, or notification for information purposes, for certain low-risk activities; | а) замена требований в отношении получения согласия процедуры ведения отчетности или уведомления в информационных целях по некоторым видам деятельности, сопряженных с низким риском; |
On 12 May 2004, he became defense minister, replacing Mustafa Tlass. | 12 мая 2004 года он стал министром обороны, заменив Мустафу Тласа. |
After taking a position (for the second time) as an assistant coach of Tulsa Roughnecks in 1980, he took over as manager mid-season in 1981, replacing Charlie Mitchell. | После вступления в должность (второй раз) помощника тренера «Талса Рафнекс» в 1980 году он сам стал тренером в середине сезона 1981 года, заменив Чарли Митчелла. |
He made his debut for the Rams in the 2002-03 season in a First Division game against Burnley on 7 September 2002, replacing the injured Andy Oakes. | Дебютировал за «баранов» в сезоне 2002/03, в игре чемпионата против «Бернли» 7 сентября 2002 года, заменив травмированного Энди Оукса. |
If the consensus was in favour of deletion, he had no objection to maintaining the last two sentences separate, but he suggested strengthening the penultimate sentence by replacing the words "may be" with the word "are". | Если будет достигнут консенсус в отношении исключения этих слов, оратор не возражает против того, чтобы последние два предложения оставались отдельными предложениями, однако предлагает усилить предпоследнее предложение, заменив слова "могут быть" на слово "являются". |
In the light of these discussions, it was proposed that a distinction between "grounds" and "justifications" should be eliminated in the provisions, by replacing these two terms with the word "reasons". | В свете состоявшегося обсуждения было предложено устранить проводимое в положениях различие между "основаниями" и "обоснованиями", заменив эти термины словом "причины". |
More general wording would be preferable, and he suggested deleting the end of the sentence, after "statistical information" and replacing it with the phrase "along the lines of paragraphs 8 and 9 of the Committee's reporting guidelines". | Была бы предпочтительней более общая формулировка, и он предлагает исключить конец предложения после слов «статистическая информация» и заменить его словами «согласно пунктам 8 и 9 руководящих принципов Комитета по докладам». |
He therefore proposed deleting the text of the last sentence beginning with the words "on whether" and replacing it with the words "with regard to the question of preliminary orders". | Поэтому оратор предлагает изъять текст последнего предложения, начинающийся со слов "о том, будет ли", и заменить его словами "в отношении вопроса о предварительных постановлениях". |
He therefore suggested replacing the words "implementing these measures after their adoption by the Board" in the original draft decision by "implementing the measures, as adopted by the Board within its sphere of competence". | Поэтому он предлагает заменить содержащуюся в первоначальном проекте решения формулировку "осуществлению этих мер после их утверждения Советом" формулировкой "осуществлению мер, утвержденных Советом в рамках его сферы компе-тенции". |
This assessment could supersede the current annual reporting on the costs and benefits of the resident coordinator system and could include a workload survey of the time spent by United Nations staff at the country level on coordination activities, replacing or supplementing similar initiatives of individual agencies; | Такая оценка могла бы заменить нынешнюю практику ежегодной подготовки докладов об издержках и выгодах системы координаторов-резидентов и могла бы включать обследование рабочей нагрузки с учетом времени, затрачиваемого сотрудниками Организации Объединенных Наций на страновом уровне по линии координации, заменяя или дополняя аналогичные инициативы отдельных учреждений; |
Similarly, was it not thanks to their firm commitment that the major leaders of the world recently succeeded in abolishing the shameful system of apartheid and replacing it with a democracy of exceptional vitality? | Не благодаря ли такой целеустремленности лидерам крупнейших стран мира не так давно удалось положить конец позорной практике апартеида и заменить ее особо жизнестойкой демократией? |
The move toward a dematerialized environment and the use of digital multimedia documents, replacing paper forms, is only possible in a computerized environment. | Виртуализация процессов и процедур и использование цифровых мультимедийных документов вместо старых бумажных форм возможны только в условиях широкого использования компьютеров. |
Instead of replacing older staff members, it should provide them with training in the use of new technology and in other areas necessary to keep pace with modern developments. | Вместо замены пожилых сотрудников она должна их обучить навыкам применения новых технологий на рабочем месте, а также помочь освоению новшеств в других областях, необходимых для того, чтобы идти в ногу с современными нововведениями. |
The European legislation also requires any new requirements replacing the existing ones to be more effective than those proposed by the EEVC WG17. | Европейское законодательство также предусматривает, что любые новые требования, которые будут введены в действие вместо существующих, должны быть более эффективны по сравнению с теми, которые были предложены РГ 17 ЕКБПТ. |
At the Casablanca Conference in January 1943, Lieutenant General Andrews was appointed commander of all United States forces in the European Theater of Operations, replacing Dwight D. Eisenhower. | В январе 1943 года на конференции в Касабланке Эндрюс был назначен командующим всеми вооружёнными силами США на Европейском театре военных действий вместо Дуайта Эйзенхауэра. |
Rather than pinging the network host by IP address, try replacing the IP address with the host's fully qualified domain name, as shown in Figure D. | Вместо опроса сетевого узла по IP адресу можно попробовать использовать полное доменное имя узла (Рисунок D). |
During a tour de table, a large group of delegations proposed to delete the article on access to justice without replacing it. | В ходе дискуссии большая группа делегаций предложила исключить статью "Доступ к правосудию", не заменяя ее. |
In 2002, Falun Gong activists in China tapped into television broadcasts, replacing regular state-run programming with their own content. | По данным сотрудника Human Rights in China Е Квинлиана и Итана Гутмана в 2002 году активисты Фалуньгун в Китае временно брали под свой контроль телевидение, заменяя регулярно транслируемые государственные программы своими передачами. |
It will run from near Innsbruck, in Austria, to Fortezza, in Italy, replacing part of the current Brenner railway. | Тоннель будет проходить от центрального вокзала Инсбрука (Австрия) до Фортецци (Италия), заменяя часть текущей железной дороги «Brenner». |
All new printer acquisitions are required to have duplex capability and UNDP is standardizing printers and replacing the energy-inefficient ones. | Все вновь приобретаемые принтеры и копировальные машины должны печатать документы с обеих сторон листа, и ПРООН стандартизует принтеры, заменяя те из них, которые не являются энергоэффективными. |
I sat in a diner, and I watched as trucks drove up and down the highway, carting away the earth out of gardens and replacing it with fresh, uncontaminated soil. | Я сидела в ресторанчике и смотрела на грузовики, проезжавшие мимо, вывозящие остатки их садов и заменяя её на свежую, незагрязнённую почву. |
The principle of the rule of law was replacing the law of power both among the State authorities and in society as a whole. | Принцип верховенства закона пришел на смену праву силы как в отношениях между государственными органами, так и в обществе в целом. |
Throughout Asia, despite the great diversity of its cultural, social and economic conditions, the nuclear family is becoming more common, replacing to some extent the large, extended family which had been the norm. | По всей Азии, несмотря на большое разнообразие ее культурных, социальных и экономических условий, минимальная семья получает все большее распространение, в значительной степени приходя на смену большой, расширенной семье, которая была когда-то нормой. |
However, tremendous changes have taken place in the past two decades. The cold war has ended, with constructive dialogue and negotiation replacing the hostile confrontation of the past. | Следует, однако, отметить, что в последние два десятилетия произошли огромные перемены. "Холодная война" окончилась, и на смену вражде и конфронтации пришли конструктивный диалог и переговоры. |
In reply to questions 15 and 16, she said that a new Migration and Aliens Act replacing that mentioned in paragraph 193 of the fifth periodic report had established updated criteria for entry into the country. | Отвечая на 15-й и 16-й вопросы, она сообщает, что по новому закону о миграции и иностранцах, который пришел на смену закону, указанному в пункте 193 пятого периодического доклада, введены пересмотренные критерии для въезда в страну. |
Tamale's new and modern facilities include the newly constructed Tamale Stadium, replacing the town's former principal football pitch, Kaladan Park, with a world-class venue. | В числе новых и современных объектов инфраструктуры Тамале построенный стадион «Тамале», пришедший на смену ранее существовавшей футбольной площадке, а также парк культуры и отдыха мирового класса «Каладан» (англ. Kaladan). |
Replacing the expected vacancies due to retirement on the basis of total gender parity will raise female staff representation in both the Director and the Professional categories. | Замещение ожидаемых в связи с выходом сотрудников на пенсию вакансий на основе полного паритета между женщинами и мужчинами увеличит представленность женщин в составе персонала на должностях как категории директоров, так и категории специалистов. |
GCC countries have instituted indigenization policies with the aim of replacing foreign workers with their own nationals. | Страны ССЗ выработали стратегии "национализации" рабочей силы, направленные на замещение иностранных трудящихся своими собственными гражданами. |
MoD valued its loss of the missile reloaders as the estimated cost of replacing them. | МО оценило стоимость утраченных ракет в размере расходов на их замещение. |
The total claim for the cost of replacing the lost and/or damaged tangible property is US$316,586. | Истребуется возмещение расходов на замещение потерянного и/или поврежденного материального имущества в общей сумме 316586 долл. США. |
However, a policy aimed at replacing external debt with domestic debt can reduce the exchange rate-induced trade-off but may entail others (it can, for instance, lead to a maturity mismatch). | Тем не менее политика, нацеленная на замещение внешнего долга внутренней задолженностью, делает менее актуальным поиск компромиссных решений с учетом изменения обменных курсов, но при этом порождает необходимость поиска других компромиссов (результатом этой политики, например, может быть несовпадение сроков погашения). |
On 20 September 1679 he replaced his deceased cousin Cornelis the Younger as Vice-Admiral of Zealand; he became on 1 April 1684 Lieutenant-Admiral of Zealand and supreme commander of the confederate Dutch fleet, replacing Cornelis Tromp. | 20 сентября 1679 года он заместил своего покойного кузена Корнелиса Эвертсена-среднего на посту вице-адмирала Зеландии; 1 апреля 1684 года он становится лейтенант-адмиралом Зеландии и верховным главнокомандующим объединённого голландского флота, сменив Корнелиса Тромпа. |
In March 1992 when Mauritius became a Republic, the most immediate result was that a Mauritian-born president became head of state, replacing Queen Elizabeth II. | В марте 1992 года Маврикий стал республикой, в результате чего родившийся на Маврикии президент автоматически становился главой государства, сменив в этом качестве королеву Елизавету II. |
On December 18, 2013, Cassar was named the new head coach of Real Salt Lake, replacing Jason Kreis after the latter became head coach of New York City FC. | 18 декабря 2013 года Кассар был назначен новым главным тренером «Реал Солт-Лейк», сменив Крайса, перешедшего в «Нью-Йорк Сити». |
DPKO moved up as the second largest client, with a revenue share of 17 per cent, replacing the World Bank. UNICEF increased marginally to the level of 6.3 per cent. | Департамент операций по поддержанию мира стал вторым по объему заказов клиентам с долей поступлений в 17 процентов, сменив на этой позиции Всемирный банк. |
In 1986 he became president of the Presidency of Socialist Republic of Croatia (thus becoming 7th Croatian president) replacing Ema Derosi-Bjelajac. | В 1986 году стал Председателем Президиума Хорватии, сменив на этом посту Эму Дероса-Бьелаяц. |
The programme is replacing the Expanded Programme of Assistance, which will be gradually phased out. | Эта программа заменяет Расширенную программу помощи, осуществление которой будет поэтапно прекращено. |
The Navy is replacing the KG-38 used in nuclear submarines with KOV-17 circuit modules incorporated in new long-wave receivers, based on commercial VME packaging. | Военно-морской флот заменяет KG-38, используемый в атомных подводных лодках, модулями схемы KOV-17, включенными в новые широкочастотные ресиверы, на основе коммерческой конструкции VME. |
The Mission is also replacing electric water heaters and electric security lights with solar-powered water heaters and solar security lights. | Миссия также заменяет электрические водонагревательные агрегаты и охранное освещение с подключением их к источникам электропитания на солнечных батареях. |
So what it's doing is, it's replacing the retinal circuitry, really the guts of the retinal circuitry, with a set of equations, a set of equations that we can implement on a chip. | Я не уверена, что «клёвая» - самое подходящее слово, но, надеюсь, вы понимаете, о чём я. Кодер делает следующее: он заменяет центральный слой сетчатки, внутренность сетчатки, набором формул, который мы можем поместить на чип. |
In this general comment, replacing its general comment No. 5, adopted at the thirteenth session, the Committee seeks to assist States parties to meet the requirements of article 4. | В настоящем Замечании общего порядка, которое заменяет собой Замечание общего порядка Nº 5, принятое на тринадцатой сессии 1981 года, Комитет старается оказать содействие государствам-участникам в выполнении предписаний статьи 4. |
Thus, the policy objective should be to play a catalytic role that encourages private financing rather than replacing missing private resources with public funding. | Таким образом, цель политики должна заключаться в том, чтобы служить катализатором, который поощрял бы частное финансирование, а не заменять недостающие частные ресурсы государственным финансированием. |
They began replacing other Hominins in Asia. | Они начали заменять других гомининов в Азии. |
You will be replacing Miss Samantha Shier and Mr. Kenneth Page in indexing. | Вы будете заменять мисс Саманту Шайер и мистера Кеннета Пейджа в отделе индексации. |
Another suggestion is to use indigenous knowledge to increase the fuel efficiency of local stoves instead of replacing them. | Предлагается также использовать знания коренных народов для повышения КПД топлива местных печных установок, а не заменять их. |
I'm not replacing you. | Я не собираюсь тебя заменять. |
Industrialized countries are replacing outmoded policy and regulatory frameworks as circumstances and socio-economic circumstances change. | По мере изменения социально-экономических условий промышленно развитые страны заменяют устаревшие политические и нормативные рамки. |
Mobile units, better suited to the increasing task of patrolling, are replacing some of the original, heavier armoured units. | Мобильные подразделения, более приспособленные для выполнения все более широкой задачи по патрулированию, заменяют некоторые из первоначальных подразделений, оснащенных тяжелой бронетехникой. |
they're replacing The Ash. What? | Они заменяют Эша что? |
The name was derived from taking the first letters of "Smith" and "Mosier" and replacing the "P" in podcast. | Название - это сочетание первых букв фамилий Смита и Мосье, которые заменяют букву П в слове «подкаст». |
He and John are replacing a Fine Guidance Sensor. | Он и Джон заменяют точный сенсор наведения. |
The authors stress that on 1 January 2012, Hungary's new Fundamental Law came into force, replacing the previous Constitution. | Авторы подчеркивают, что 1 января 2012 года вступил в силу новый Основной закон Венгрии, заменивший предыдущую Конституцию. |
The State and Public Security Act had been adopted on 28 September 2009, replacing the former National Security Act. | 28 сентября 2009 года был принят Закон о государственной и общественной безопасности, заменивший ранее действовавший Закон о национальной безопасности. |
Uruguay signed an amended BIT with the United States, replacing the 2004 agreement that was the first agreement which the United States had negotiated on the basis of its new model BIT. | Уругвай подписал с Соединенными Штатами измененный ДИД, заменивший соглашение 2004 года, являвшееся первым соглашением, разработанным Соединенными Штатами на основе их нового типового ДИД. |
On March 12, 2013, President Waheed ratified a new 'Political Party Bill', replacing the guidelines established in 2005, when a multi-party system was created in the country. | 12 марта 2013 года президент Мальдив Вахид ратифицировал новый 'Билль о политических партиях', заменивший предыдущую многопартийную систему, утверждённую в 2005 году на Мальдивах. |
The new CPC, replacing its version of 2006, was adopted by the National Assembly at its sitting of the 12th special session on 26 September 2011. | Новый УПК, заменивший УПК в редакции 2006 года, был принят Скупщиной на ее заседании 12 специальной сессии 26 сентября 2011 года. |
Serge Brammertz was appointed Prosecutor in January 2008, replacing Carla Del Ponte. | Серж Браммерц был назначен Обвинителем в январе 2008 года взамен Карлы Дель Понте. |
Colonel Angel G. Atutubo, Philippine Army, is hereby accredited as a member of the United Nations Command Military Armistice Commission, replacing Colonel Fernando Arteaga, Colombian Army, effective this date. | Полковник филиппинской армии Анхель Г. Атутубу настоящим аккредитуется в качестве члена Военной комиссии по перемирию от Командования Организации Объединенных Наций взамен полковника колумбийской армии Фернандо Артеаги, начиная с сегодняшнего дня. |
Replacing 4 contractual security officers, currently working a 12-hour shift (ibid., para. 8) | Взамен четырех охранников, работающих по контрактам по 12-часовому графику (там же, пункт 8) |
The Strategic Air Command, a USAF command, stood down in 1992, with the unified United States Strategic Command replacing it. | Стратегическое командование Вооружённых сил США (англ. United States Strategic Command, USSTRATCOM) - единое командование в составе Министерства обороны США, основанное в 1992 году взамен упразднённого Стратегического командования ВВС. |
On July 3, 1927, Tatarstan officials declared Jaꞑalif the official script of the Tatar language, replacing the Yanga imla script. | С З июля 1927 года татарское партийное руководство объявило «яналиф» (Jaŋalif) официальной письменностью для татарского языка взамен Яңа имля на основе арабского письма. |
Abby, who's he replacing Diane Peters with? | Эбби, кто заменит Диану Питерс? |
Many have predicted the emergence of a new bipolar world order, or even a new Cold War, with China replacing the Soviet Union as America's rival. | Многие прогнозировали возникновение нового биполярного мирового порядка (или даже начала новой Холодной войны), в котором Китай заменит СССР в качестве главного соперника Америки. |
Support to high-level committees will be limited to supporting the high-level Political Forum replacing the Commission on Sustainable Development and United Nations Regional Coordination Mechanism meetings | Поддержка работы комитетов высокого уровня будет ограничиваться поддержкой работы Политического форума высокого уровня, который заменит собой Комиссию по устойчивому развитию, и Регионального координационного механизма Организации Объединенных Наций |
The construction of a new port replacing Batumi port in Georgia is scheduled, Georgian Alia newspaper reports. | В Грузии планируется строительство нового порта, который заменит Батумский порт. |
On May 13, 2018, the series was renewed for a 13-episode third season, with Seann William Scott replacing Clayne Crawford as the series' co-lead, playing a new character. | 13 мая 2018 года было объявлено, что сериал продлён на третий сезон, а Кроуфорда заменит Шонн Уильям Скотт, который будет играть нового персонажа. |
We're your best friends, and you're replacing us. | Мы ваши лучшие друзья, а вы взяли и заменили нас. |
In order for the Democratic People's Republic of Korea and the United States to create new peaceful relations replacing such hostile relations, it is essential to terminate the cease-fire arrangement, which is the typical legacy of the cold-war era, and develop a new peace arrangement. | Для того чтобы между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами Америки установить новые мирные отношения, которые заменили бы такие враждебные отношения, необходимо прекратить действие Соглашения о прекращении огня, которое является типичным наследием эпохи "холодной войны", и разработать новое мирное соглашение. |
During the Eighty Years' War the Dutch provinces became the most important trading centre of Northern Europe, replacing Flanders in this respect. | В период Восьмидесятилетней войны Нидерланды заменили Фландрию в качестве основного торгового центра Северной Европы. |
Following their introduction on the London-Copenhagen route, Vikings began replacing Dakotas on BEA's services to Amsterdam, Oslo, Stockholm, Gibraltar and Prague. | Вскоре «Викинги» заменили «Дакоты» и на рейсах ВЕА в Гибралтар, Амстердам, Осло и Прагу. |
Yelmer Buurman and Fabrizio Crestani drove for the team in the 2008-09 GP2 Asia Series season, replacing BCN drivers Yoshimoto and Luca Filippi who competed in the first round of the championship. | Буурман и Фабрицио Крестани подписали контракт на выступление в оставшейся части Сезоне 2008-09 GP2 Asia, где они заменили пилотов BCN Ёсимото и Луку Филиппи, которые выступили на первом этапе. |